فضائل الشيعة (ترجمه توحیدی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'رده:علی بن ابی‌طالب(ع)' به 'رده:امام علی(ع)')
برچسب: واگردانی دستی
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =فضائل الشیعه. فارسی - عربی
| عنوان‌های دیگر =فضائل الشیعه. فارسی - عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[ابن بابویه، ابوجعفر، محمد بن علی]] (نویسنده)
[[ابن بابویه، محمد بن علی]] (نویسنده)


[[توحیدی، امیر]] (ترجمه و تصحيح)
[[توحیدی، امیر]] (ترجمه و تصحيح)
خط ۲۸: خط ۲۸:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
{{کاربردهای دیگر|فضائل الشيعة (ابهام زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر|فضائل الشيعة (ابهام‌زدایی)}}
{{کاربردهای دیگر| شیعه (ابهام زدایی)}}  
{{کاربردهای دیگر| شیعه (ابهام‌زدایی)}}  


'''فضائل الشيعة''' اثر [[شيخ صدوق]](ره)، ترجمه دكتر [[توحیدی، امیر|امير توحيدى]]، در بيان مقامات، شرايط و اوصاف شيعه
'''فضائل الشيعة''' اثر [[شيخ صدوق]](ره)، ترجمه دكتر [[توحیدی، امیر|امير توحيدى]]، در بيان مقامات، شرايط و اوصاف شيعه


==گزارش محتوا==
==گزارش محتوا==
ترجمه خوب به ترجمه‌اى اطلاق مى‌شود كه داراى دو ويژگى اساسى باشد:. 1) دقّت در برگرداندن عبارت متن اصلى به زبان ديگر(زبان مقصد) و رعايت دقيق امانت. 2) روان و سليس بودن متن مقصد.
آنچه از خواندن ترجمه آقاى [[توحیدی، امیر|توحيدى]] به نظر مى‌رسد كه ترجمه حاضر در اين زمينه توفيق خيلى خوبى كسب كرده است. مزاياى اين ترجمه از نظر شكلى: آوردن متن عربى و فارسى در مقابل يكديگر كه اين كار، تطبيق متن اصلى را با فارسى براى خواننده تسهيل نموده است، آوردن برخى نسخه بدل‌ها در پاورقى و انتخاب قلم متناسب كه خواندن آن را كاملا تسهيل نموده است.
آنچه از خواندن ترجمه آقاى [[توحیدی، امیر|توحيدى]] به نظر مى‌رسد كه ترجمه حاضر در اين زمينه توفيق خيلى خوبى كسب كرده است. مزاياى اين ترجمه از نظر شكلى: آوردن متن عربى و فارسى در مقابل يكديگر كه اين كار، تطبيق متن اصلى را با فارسى براى خواننده تسهيل نموده است، آوردن برخى نسخه بدل‌ها در پاورقى و انتخاب قلم متناسب كه خواندن آن را كاملا تسهيل نموده است.