دفتری برای ایران؛ نامه‌های فارسی به ولادیمیر مینورسکی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' می باشند' به ' می‌باشند'
جز (جایگزینی متن - ' می گ' به ' می‌گ')
جز (جایگزینی متن - ' می باشند' به ' می‌باشند')
خط ۴۴: خط ۴۴:
یکی از مهم‌ترین بخش‌های آرشیو [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] که در بخش سوم جای داده شده‌اند، نامه‌های [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] و مکاتبات با وی است. از نظر حجم محتوایی، این بخش بیش از نیمی از کل پرونده‌های آرشیو [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] را در برمی‌گیرد. دامنه‌ی زمانی این نامه‌ها از سال 1903 تا 1996 است. در اینجا باید به اهتمام [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] در نگهداری بسیار دقیق تک تک نامه‌های دریافتی اشاره کرد که با جدیت تمام آن‌ها را دسته‌بندی و محافظت نموده و به احتمال زیاد در زمان حیاتش، بار دیگر آن‌ها را ساماندهی و به ترتیب نویسندگان، آن‌ها را تفکیک نموده و با دست خط خود به زبان انگلیسی یا روسی نام فرستنده و در موارد معدودی خلاصه‌ی محتوای هر نامه را در حاشیه‌ی آن یادداشت کرده است. از این رو در صورت نداشتن نام فرستنده یا دشواری در تشخیص، می‌توان با مراجعه به دست خط [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] نام فرستنده را پیدا کرد.  
یکی از مهم‌ترین بخش‌های آرشیو [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] که در بخش سوم جای داده شده‌اند، نامه‌های [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] و مکاتبات با وی است. از نظر حجم محتوایی، این بخش بیش از نیمی از کل پرونده‌های آرشیو [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] را در برمی‌گیرد. دامنه‌ی زمانی این نامه‌ها از سال 1903 تا 1996 است. در اینجا باید به اهتمام [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] در نگهداری بسیار دقیق تک تک نامه‌های دریافتی اشاره کرد که با جدیت تمام آن‌ها را دسته‌بندی و محافظت نموده و به احتمال زیاد در زمان حیاتش، بار دیگر آن‌ها را ساماندهی و به ترتیب نویسندگان، آن‌ها را تفکیک نموده و با دست خط خود به زبان انگلیسی یا روسی نام فرستنده و در موارد معدودی خلاصه‌ی محتوای هر نامه را در حاشیه‌ی آن یادداشت کرده است. از این رو در صورت نداشتن نام فرستنده یا دشواری در تشخیص، می‌توان با مراجعه به دست خط [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] نام فرستنده را پیدا کرد.  


یکی دیگر از نکات بسیار جالب توجه، اقدام [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] در تهیه‌ی کپی یا رونوشت از تعدادی از نامه‌های ارسالی خود است و با مراجعه به آن‌ها می‌توان از محتوای نامه‌های او به دیگران باخبر شد که به نوعی مکمل نامه‌های ارسالی با او می باشند. البته بیشتر این پیش نویس‌ها مربوط به نامه‌های انگلیسی و سپس روسی است و فقط برخی به زبان‌های شرقی و کمتر به فارسی، در دسترس است.
یکی دیگر از نکات بسیار جالب توجه، اقدام [[مینورسکی، ولادیمیر فدورویچ|مینورسکی]] در تهیه‌ی کپی یا رونوشت از تعدادی از نامه‌های ارسالی خود است و با مراجعه به آن‌ها می‌توان از محتوای نامه‌های او به دیگران باخبر شد که به نوعی مکمل نامه‌های ارسالی با او می‌باشند. البته بیشتر این پیش نویس‌ها مربوط به نامه‌های انگلیسی و سپس روسی است و فقط برخی به زبان‌های شرقی و کمتر به فارسی، در دسترس است.


محتوای نامه‌ها طیف متنوعی از احوال پرسی دوستانه، گفت و گو و پرسش و پاسخ‌های علمی، مکاتبات رسمی و کارت پستال‌های تبریک را دربر می‌گیرند. از نظر تعداد زبانی نیز، به ترتیب می‌توان این نامه‌ها را در زبان‌های اروپایی؛ روسی و زبان‌های شرقی دسته‌بندی کرد. با گذری بسیار اجمالی به نامه‌ای انگلیسی می‌توان این ادعا را مطرح کرد که محتوای آن‌ها از چنان ظرفیت پژوهشی بالایی برخوردار است که می‌تواند زمینه‌ی چندین پژوهش آکادمیک برجسته باشد.
محتوای نامه‌ها طیف متنوعی از احوال پرسی دوستانه، گفت و گو و پرسش و پاسخ‌های علمی، مکاتبات رسمی و کارت پستال‌های تبریک را دربر می‌گیرند. از نظر تعداد زبانی نیز، به ترتیب می‌توان این نامه‌ها را در زبان‌های اروپایی؛ روسی و زبان‌های شرقی دسته‌بندی کرد. با گذری بسیار اجمالی به نامه‌ای انگلیسی می‌توان این ادعا را مطرح کرد که محتوای آن‌ها از چنان ظرفیت پژوهشی بالایی برخوردار است که می‌تواند زمینه‌ی چندین پژوهش آکادمیک برجسته باشد.