آئین بلاغت: تفاوت میان نسخه‌ها

۹۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۸ اکتبر ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR37987J1.jpg | عنوان = ‏آئین بلاغت | عنوان‌های دیگر = شرح فارسی مختصر المعانی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = امین شیرازی، احمد (نويسنده) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = خ۶ ت۸۰۸۲۲ 2028 PJA | موضوع =خطیب قزوینی، محمد بن عبد ا...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۴: خط ۲۴:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''آیین بلاغت'''، شرح فارسی احمد امین شیرازی (معاصر) بر «مختصر المعاني» سعدالدین مسعود تفتازانی (722-793ق) است.
'''آیین بلاغت'''، شرح فارسی [[امین شیرازی، احمد|احمد امین شیرازی]] (معاصر) بر «[[مختصر المعاني]]» [[تفتازانی، مسعود بن عمر|سعدالدین مسعود تفتازانی]] (722-793ق) است.


شارح در مقدمه‌اش بر کتاب چنین می‌نویسد که کتاب «مختصر المعاني» با همه امتیازهایی که دارد، چون فشرده و خلاصه مطول است، مغلق و مشکل به نظر می‌رسد. متأسفانه این کتاب، شرح روشن و خوبی ندارد. به‌خاطر نبودن شرح خوب و جامع و پیچیده بودن علوم بلاغت، بیم متروک ‌شدن و از بین رفتن این علوم که پایه و زیربنای شناخت اعجاز قرآن است، می‌رفت؛ لذا ایجاب می‌نمود تا شرحی بر این کتاب بنویسم و برای آنکه مطالب مشکله و دقائق و لطائف آن کاملاً روشن شود، این شرح به زبان فارسی نگارش یافت<ref>ر.ک: سخن مؤلف، ج1، ص20-21</ref>‏.
شارح در مقدمه‌اش بر کتاب چنین می‌نویسد که کتاب «[[مختصر المعاني]]» با همه امتیازهایی که دارد، چون فشرده و خلاصه مطول است، مغلق و مشکل به نظر می‌رسد. متأسفانه این کتاب، شرح روشن و خوبی ندارد. به‌خاطر نبودن شرح خوب و جامع و پیچیده بودن علوم بلاغت، بیم متروک ‌شدن و از بین رفتن این علوم که پایه و زیربنای شناخت اعجاز قرآن است، می‌رفت؛ لذا ایجاب می‌نمود تا شرحی بر این کتاب بنویسم و برای آنکه مطالب مشکله و دقائق و لطائف آن کاملاً روشن شود، این شرح به زبان فارسی نگارش یافت<ref>ر.ک: سخن مؤلف، ج1، ص20-21</ref>‏.


ویژگی‌های این شرح عبارت است از:
ویژگی‌های این شرح عبارت است از:
خط ۳۵: خط ۳۵:
اول، مطالب آن دخالت کلی در توضیح شرح و متن مختصر دارد؛
اول، مطالب آن دخالت کلی در توضیح شرح و متن مختصر دارد؛
دوم، عبارات آن از نظر فنون ادبی و انواع استعارات، تشبیهات و کنایات بسیار شیوا است و برای کسانی که می‌خواهند بلاغت را بیاموزند، نمونه‌ای گویا است که با دقت و تأمل می‌توانند از آن به‌عنوان الگو بهره‌برداری نمایند<ref>ر.ک: همان، ص21-22</ref>‏. ویرایش جدید چهار جلدی آیین بلاغت با تجدید نظر و اضافات ذیل می‌باشد:
دوم، عبارات آن از نظر فنون ادبی و انواع استعارات، تشبیهات و کنایات بسیار شیوا است و برای کسانی که می‌خواهند بلاغت را بیاموزند، نمونه‌ای گویا است که با دقت و تأمل می‌توانند از آن به‌عنوان الگو بهره‌برداری نمایند<ref>ر.ک: همان، ص21-22</ref>‏. ویرایش جدید چهار جلدی آیین بلاغت با تجدید نظر و اضافات ذیل می‌باشد:
# متن مختصر المعاني، بالای صفحه قرار داده شده تا برای دانش‌پژوهان تطبیق شرح با متن تسهیل گردد.
# متن [[مختصر المعاني]]، بالای صفحه قرار داده شده تا برای دانش‌پژوهان تطبیق شرح با متن تسهیل گردد.
# مطالب شرح با نگرشی دقیق تغییر یافته و عبارات آنها جابه‌جا شده تا اگر در الفاظ و عبارات اغلاق بوده برطرف شود.
# مطالب شرح با نگرشی دقیق تغییر یافته و عبارات آنها جابه‌جا شده تا اگر در الفاظ و عبارات اغلاق بوده برطرف شود.
# اغلاط کتاب با دقت کامل برطرف گردیده و قواعد ویراستاری کاملاً رعایت شده است<ref>ر.ک: مقدمه چاپ پنجم، ص15</ref>‏.
# اغلاط کتاب با دقت کامل برطرف گردیده و قواعد ویراستاری کاملاً رعایت شده است<ref>ر.ک: مقدمه چاپ پنجم، ص15</ref>‏.