۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مثنوي' به 'مثنوی') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
||
| (۵ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | {{جعبه اطلاعات کتاب | ||
| تصویر =NUR02192J1.jpg | | تصویر =NUR02192J1.jpg | ||
| عنوان =مثنوی | | عنوان =مثنوی جلالالدین الرومي شاعر الصوفیة الأكبر | ||
| عنوانهای دیگر =مثنوی. شرح | | عنوانهای دیگر =مثنوی. شرح | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
| خط ۱۰: | خط ۱۰: | ||
| زبان =عربی | | زبان =عربی | ||
| کد کنگره =/ک7م2 / 5301 PIR | | کد کنگره =/ک7م2 / 5301 PIR | ||
| موضوع = | | موضوع =مولوی، جلالالدين محمد بن محمد، 604 - 672ق. مثنوی - نقد و تفسير | ||
شعر فارسی - قرن 7ق. - ترجمه شده به عربي | شعر فارسی - قرن 7ق. - ترجمه شده به عربي | ||
| خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| چاپ =چاپ يکم | | چاپ =چاپ يکم | ||
| شابک = | | شابک = | ||
| تعداد جلد =2 | | تعداد جلد =2 | ||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02192 | | کتابخانۀ دیجیتال نور =02192 | ||
| کتابخوان همراه نور = | | کتابخوان همراه نور = | ||
| خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
{{کاربردهای دیگر| مثنوی مولوی ( | {{کاربردهای دیگر| مثنوی مولوی (ابهامزدایی)}} | ||
| خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
دکتر [[کفافي، محمد عبدالسلام|کفافی]] سالها از عمر خود را صرف تهیه این ترجمه و تلاش برای تولید آن بهصورت علمی دقیق و مناسب کرد. تخصص او در فرهنگ فارسی درباره [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا جلالالدین]] است.<ref>ر.ک: همان، 162</ref> کار مترجم در این اثر، به فرآیند ترجمه محدود نمیشود؛ بلکه مطالعه توصیفی و تحقیقی که در ابتدای کتاب بهعنوان مقدمه انجام داده، همراه با مثالها و شواهد تصویری، همچنین توضیحات و بررسیهایی که در پی اظهارنظر بر آیات فراوان و روشن شدن بسیاری از نمادها و معانی صورت داده، به کتاب ارزش بیشتری بخشیده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | دکتر [[کفافي، محمد عبدالسلام|کفافی]] سالها از عمر خود را صرف تهیه این ترجمه و تلاش برای تولید آن بهصورت علمی دقیق و مناسب کرد. تخصص او در فرهنگ فارسی درباره [[مولوی، جلالالدین محمد|مولانا جلالالدین]] است.<ref>ر.ک: همان، 162</ref> کار مترجم در این اثر، به فرآیند ترجمه محدود نمیشود؛ بلکه مطالعه توصیفی و تحقیقی که در ابتدای کتاب بهعنوان مقدمه انجام داده، همراه با مثالها و شواهد تصویری، همچنین توضیحات و بررسیهایی که در پی اظهارنظر بر آیات فراوان و روشن شدن بسیاری از نمادها و معانی صورت داده، به کتاب ارزش بیشتری بخشیده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
[[کفافي، محمد عبدالسلام|محمد کفافی]] در مقدمه خود از | [[کفافي، محمد عبدالسلام|محمد کفافی]] در مقدمه خود از زندگینامه [[مولوی، جلالالدین محمد|جلالالدین]]، آثار ادبی، هنر، موضوعاتی که به آنها پرداخته، تعداد ابیات، تاریخ اتمام شش دفتر، ترجمهها از مثنوی جلالالدین و غیره صحبت میکند. سپس از روش خود در ترجمه نسخهای صحبت کرده که در نسخه فارسی آن، بر بررسی نیکلسون اعتماد شده است. وی سعی کرده به نظم علمی و رعایت مطابقت ترجمه با متن پایبند باشد.<ref>ر.ک: همان، ص162-163</ref> | ||
==پانویس== | ==پانویس== | ||
| خط ۴۹: | خط ۴۹: | ||
==منابع مقاله== | ==منابع مقاله== | ||
• علی، سعید، «مثنوی | • علی، سعید، «مثنوی جلالالدین الرومی شاعر الصوفیة الاکبر»، مجله الدراسات الأدبیة، ربیع و صیف 1966، السنة الثامنة - العدد 1 و 2 (3 صفحه - از 161 تا 163). | ||
https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/415225/ | https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/415225/ | ||