آفرینش زیانکار در روایات ایرانی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
}}
}}


''' آفرینش زیان‌کار در روایات ایرانی '''، از آخرین تحقیقات ایران‌شناس مشهور دانمارکی آرتور کریستن‌سن است که توسط احمد طباطبایی به فارسی ترجمه شده است.  
''' آفرینش زیانکار در روایات ایرانی '''، از آخرین تحقیقات ایران‌شناس مشهور دانمارکی آرتور کریستن‌سن است که توسط احمد طباطبایی به فارسی ترجمه شده است.  


این کتاب از جمله آثار معتبری به‌شمار می‌رود که به بررسی منش بدگوهران و اهریمن آفریدگان، طبق باورهای قوم هندواروپایی و ایرانیان در طول تاریخ از دوره باستانی تا عصر اسلامی می‌پردازد. بررسی جایگاه ایزدان دروغین در گاهان و همچنین اهریمنان و دیوان در یشت‌ها و وندیداد، محتوای سه بخش نخست را تشکیل می‌دهد. در بخش چهارم، رویکرد کتیبه‌های هخامنشی به‌ویژه کتیبه‌های خشایارشاهبه دیوان بررسی شده است. بخش پنجم، جایگاه و اسامی دیوان را در متون پهلوی اعم از زرتشتی و مانوی از نظر گذرانده است.  
این کتاب از جمله آثار معتبری به‌شمار می‌رود که به بررسی منش بدگوهران و اهریمن آفریدگان، طبق باورهای قوم هندواروپایی و ایرانیان در طول تاریخ از دوره باستانی تا عصر اسلامی می‌پردازد. بررسی جایگاه ایزدان دروغین در گاهان و همچنین اهریمنان و دیوان در یشت‌ها و وندیداد، محتوای سه بخش نخست را تشکیل می‌دهد. در بخش چهارم، رویکرد کتیبه‌های هخامنشی به‌ویژه کتیبه‌های خشایارشاهبه دیوان بررسی شده است. بخش پنجم، جایگاه و اسامی دیوان را در متون پهلوی اعم از زرتشتی و مانوی از نظر گذرانده است.  
۱٬۹۰۷

ویرایش