آیین گنوسی و مانوی: تفاوت میان نسخه‌ها

۲٬۴۹۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۸ ژوئن ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR104019J1.jpg | عنوان = آیین گنوسی و مانوی | عنوان‌های دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = اسماعیل‎پور، ابوالقاسم (نويسنده) الیاده، میرچا (نويسنده) آس‍م‍وس‍ن‌،یس‌ پ‍‍ت‍ر ( نويسنده) اسماعیل‎پور، ابوالقاس...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۹: خط ۲۹:
}}
}}


''' آیین گنوسی و مانوی'''، مشتمل بر یازده مقاله است که مترجم هفت مقاله از آن‌ها را از دائرة‌المعارف دین به زبان انگلیسی ویراسته میرچا الیاده اسطوره‌شناس و دین‌شناس نامدار گزینش کرده است؛ دو مقاله از جی. پ. آسموسن ایران‌شناس بزرگ دانمارکی است که از کتابی به زبان انگلیسی به نام «ادبیات مانوی» ترجمه کرده است و دو گفتار پایانی از ایران‌شناس نامدار و. ب. هنینگ است که از مجموعه دو جلدی مقالات وی به پارسی برگردانده است. مقالات توسط ابوالقاسم اسماعیل‌پور گردآوری و ترجمه شده است.
در مقاله اول که عنوان «آیین گنوسی از آغاز تا سده‌های میانه» را دارد و نوشته گیلز کیسپل است، سیر پیدایش و تحولات مفهوم گنوس در پیش از مسیحیت و درون مسیحیت تا سده‌های میانی بررسی شده است.
مقاله دوم به تحولات آیین‌های گنوسی در مسیحیت از قرون وسطا تاکنون پرداخته است. در مقاله سوم مؤلف به آیین گنوسی به منزله بدعتی در مسیحیت پرداخته و سیر تاریخی ردیه‌نویسی‌هایی که بر آموزه‌ها و اعتقادات این آیین صورت گرفته را بازکاوی می‌کند. از مقاله‌های دیگری که مستقیماً به موضوع مسیحیت پرداخته، مقاله «آیین مسیحی و مانوی» است. مؤلف در این مقاله می‌کوشد ارتباط میان آیین مانوی و مسیحیت را بررسی کند. وی سعی دارد نشان دهد که در درون مانویت عناصر مسیحی و بهره‌گیری از مفاهیمی مسیحی یافت می‌شود. برای نمونه در مانویت مسیحی‌گرا رهایی از بند دوگانگی نور و ظلمت تا حدودی به یاری عیسی امکان‌پذیر می‌شود. یا اینکه مانویان مفهوم رنج عیس را حفظ کرده و با آموزه‌های خود درآمیخته‌اند<ref>ایزانلو، رمضانعلی و همکاران، ص235-236</ref>.


==پانویس==
==پانویس==
۱٬۹۰۷

ویرایش