۱۴۴٬۵۹۹
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '.') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
||
| (۳ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۶: | خط ۶: | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[دهخدا، علیاکبر]] (نويسنده) | [[دهخدا، علیاکبر]] (نويسنده) | ||
[[دانشگاه تهران. | [[دانشگاه تهران. مؤسسه لغت نامه دهخدا]] (تهيه کننده) | ||
[[گروهی از نویسندگان]] (مقدمهنويس) | [[گروهی از نویسندگان]] (مقدمهنويس) | ||
[[معین، محمد]] (زير نظر) | [[معین، محمد]] (زير نظر) | ||
| خط ۱۲: | خط ۱۲: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = | ||
| موضوع = | | موضوع = | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
لغتنامه محصول تلاشهای چهل و پنج ساله نویسنده وگروهی از همکاران اوست که با استفاده از متون معتبر استادان نظم و نثر دو زبان فارسی و عربی، لغت نامههای چاپی و خطی، کتب تاریخ، جغرافیا، طب، هیئت، نجوم، ریاضی، حکمت، کلام و فقه، آن را تدوین نموده است. <ref> مقدمه، مجلد اول، ص 393 </ref> | لغتنامه محصول تلاشهای چهل و پنج ساله نویسنده وگروهی از همکاران اوست که با استفاده از متون معتبر استادان نظم و نثر دو زبان فارسی و عربی، لغت نامههای چاپی و خطی، کتب تاریخ، جغرافیا، طب، هیئت، نجوم، ریاضی، حکمت، کلام و فقه، آن را تدوین نموده است. <ref> مقدمه، مجلد اول، ص 393 </ref> | ||
علی رغم نظر مجلس شورای ملی در نامگذاری اثر تحت عنوان | علی رغم نظر مجلس شورای ملی در نامگذاری اثر تحت عنوان دائرةالمعارف یا فرهنگنامه علیاکبر دهخدا نویسنده ترجیح داده تا آن را «لغتنامه دهخدا» بنامد. <ref> رک: همان </ref> | ||
این اثر علاوه بر اینکه تقریبا مشتمل بر کلیهی لغات فرهنگهای خطی و چاپی مهم فارسی و عربی است، شامل هزاران لغت و ترکیب و کنایه و مثل ماخوذ از متون نظم و نثر و دیگر آثار علمی و ادبی متقدمان است که در هیچ یک از کتب فارسی و عربی دیده نمیشود. به علاوه اینکه هزاران لغت را که تا کنون در متون گوناگون پراکنده و مغلوط یافت میشد پس از تصحیح یک جا گردآورده است. از طرف دیگر بسیاری از لغات ترکی، مغولی، هندی، فرانسوی، انگلیسی، آلمانی و روسی در زبان فارسی متداول است در این گردآوری شده است. <ref> رک: همان، ص 394-و ص 400 </ref> نویسنده کوشیده است حتیالمقدور بیشتر لغات عربی را بیاورد. <ref> رک: همان، ص 403</ref> | این اثر علاوه بر اینکه تقریبا مشتمل بر کلیهی لغات فرهنگهای خطی و چاپی مهم فارسی و عربی است، شامل هزاران لغت و ترکیب و کنایه و مثل ماخوذ از متون نظم و نثر و دیگر آثار علمی و ادبی متقدمان است که در هیچ یک از کتب فارسی و عربی دیده نمیشود. به علاوه اینکه هزاران لغت را که تا کنون در متون گوناگون پراکنده و مغلوط یافت میشد پس از تصحیح یک جا گردآورده است. از طرف دیگر بسیاری از لغات ترکی، مغولی، هندی، فرانسوی، انگلیسی، آلمانی و روسی در زبان فارسی متداول است در این گردآوری شده است. <ref> رک: همان، ص 394-و ص 400 </ref> نویسنده کوشیده است حتیالمقدور بیشتر لغات عربی را بیاورد. <ref> رک: همان، ص 403</ref> | ||
| خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
در این کتاب ضمن تفسیر حروف مفرده و معانی حروف اضافه و حروف ربط و اصوات و ذیل معانی اصطلاحی لغاتی که در صرف و نحو به کار میرود و همچنین ذیل اقسام نه گانه یا ده گانه کلمه فعل و ضمیر و صفت و غیره، به تفصیل قواعد دستور زبان فارسی تهیه شده و در برخی مجلدات آمده است. <ref> رک: همان، ص 395 </ref> | در این کتاب ضمن تفسیر حروف مفرده و معانی حروف اضافه و حروف ربط و اصوات و ذیل معانی اصطلاحی لغاتی که در صرف و نحو به کار میرود و همچنین ذیل اقسام نه گانه یا ده گانه کلمه فعل و ضمیر و صفت و غیره، به تفصیل قواعد دستور زبان فارسی تهیه شده و در برخی مجلدات آمده است. <ref> رک: همان، ص 395 </ref> | ||
ضمن اینکه لغات مصطلح و متداول و ترکیبات با ضبط صحیح و معنای حقیقی و مجازی آنها با ذکر شواهد | ضمن اینکه لغات مصطلح و متداول و ترکیبات با ضبط صحیح و معنای حقیقی و مجازی آنها با ذکر شواهد جمعآوری شده، بسیاری از لغات عامیانه و محلی نواحی مختلف ایران حتیالامکان ذکر شده است. <ref> رک: همان، ص395-396 و ص 399 </ref> نویسنده کوشیده است تا اغلب اصطلاحات و مفاهیم علمی متقدمان را از متون مختلف تدوین و آنها را با لغات زبان علمی بینالمللی فرانسه تطبیق نماید. <ref> رک:همان، ص 396 </ref> تصاویر نباتات، حیوانات، رجال تاریخی، نقشهها جداول آمارهای اقتصادی و الفبای ملل مختلف در طی لغت نامه آمده است. <ref>رک: همان، ص 396 </ref> | ||
از ویژگیهای مهم این اثر برخورداری اکثر لغات آن از شواهد مختلف از آثار نظم و نثر و کتب معتبر است. تلاش شده در انتخاب اشعار از بهترین و صحیحترین و قدیمترین نسخ استفاده شود. <ref> رک: همان، ص 394 </ref> | از ویژگیهای مهم این اثر برخورداری اکثر لغات آن از شواهد مختلف از آثار نظم و نثر و کتب معتبر است. تلاش شده در انتخاب اشعار از بهترین و صحیحترین و قدیمترین نسخ استفاده شود. <ref> رک: همان، ص 394 </ref> | ||