ابن ناعمه، عبدالمسیح بن عبدالله: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۵: خط ۵۵:
به نظر می‌رسد که وی هم از یونانی به سریانی و هم از سریانی به عربی ترجمه می‌کرد و ابن ‌ابی‌اصیبعه ترجمه او را متوسط نزدیک به خوب دانسته است. ترجمه‌های او از این قرار است:  
به نظر می‌رسد که وی هم از یونانی به سریانی و هم از سریانی به عربی ترجمه می‌کرد و ابن ‌ابی‌اصیبعه ترجمه او را متوسط نزدیک به خوب دانسته است. ترجمه‌های او از این قرار است:  


# اثولوجیا (تئولوگیا) در الهیات منسوب به ارسطو، که بنا بر تحقیقات والنتین روزه در 1883م معلوم شد که این کتاب اصلاً از فلوطین، فیلسوف نوافلاطونی اسکندرانی و بخشی از کتاب تُساعات او بوده است. چنانکه فصولی از همین کتاب به نام رساله فی‌العلم الالهی به فارابی منسوب شده است. اثولوجیا در 1882م به کوشش دیتریتسی در برلین و 1315ق در حاشیه کتاب قبسات میرداماد در تهران، همچنین در 1356ش، مجدداً در تهران به کوشش سید جلال‌الدین آشتیانی طبع و انتشار یافت. چاپ کامل آن به وسیله عبدالرحمن بدوی در 1955م در قاهره و در 1977م توسط وکاله ‌المطبوعات کویت مجدداً منتشر شده است.
# اثولوجیا (تئولوگیا) در الهیات منسوب به [[ارسطو]]، که بنا بر تحقیقات والنتین روزه در 1883م معلوم شد که این کتاب اصلاً از [[فلوطین]]، فیلسوف نوافلاطونی اسکندرانی و بخشی از کتاب تُساعات او بوده است. چنانکه فصولی از همین کتاب به نام رساله فی‌العلم الالهی به [[فارابی، محمد بن محمد|فارابی]] منسوب شده است. اثولوجیا در 1882م به کوشش دیتریتسی در برلین و 1315ق در حاشیه کتاب قبسات [[میرداماد، سید محمدباقر بن محمد|میرداماد]] در تهران، همچنین در 1356ش، مجدداً در تهران به کوشش [[آشتیانی، سید جلال‌الدین|سید جلال‌الدین آشتیانی]] طبع و انتشار یافت. چاپ کامل آن به وسیله عبدالرحمن بدوی در 1955م در قاهره و در 1977م توسط وکاله ‌المطبوعات کویت مجدداً منتشر شده است.
# سماع طبیعی ارسطو، به تفسیر یحیی نحوی که 4 مقاله نخست را قسطا بن ‌لوقا و 4 مقاله بعدی را ابن ‌ناعمه به عربی ترجمه کرده‌اند.
# [[سماع طبیعی]] [[ارسطو]]، به تفسیر یحیی نحوی که 4 مقاله نخست را قسطا بن ‌لوقا و 4 مقاله بعدی را ابن ‌ناعمه به عربی ترجمه کرده‌اند.
# الکلام علی سوفسطیقا. این کتاب را ابن ‌ناعمه به سریانی ترجمه کرد و ابراهیم‌ بن ‌بکس آن را به عربی باز گردانید و تنقیح کرد، کندی فیلسوف آن را شرح کرد. نسخه‌ای از این اثر در پاریس موجود است.<ref>سجادی، جعفر،ج5،ص 20 </ref>
# الکلام علی سوفسطیقا. این کتاب را ابن ‌ناعمه به سریانی ترجمه کرد و ابراهیم‌ بن ‌بکس آن را به عربی باز گردانید و تنقیح کرد، کندی فیلسوف آن را شرح کرد. نسخه‌ای از این اثر در پاریس موجود است.<ref>سجادی، جعفر،ج5،ص 20 </ref>