الحكمة المتعالية و الملا صدرا: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ؛' به '؛'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ؛' به '؛')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۳۳: خط ۳۳:
به جهت اینکه در کتاب اصلی «[[حکمت متعالیه و ملاصدرا]]، کتاب‌شناسی این اثر انجام گرفته است، در این مجال فقط به بررسی ترجمه عربی می‌پردازیم.
به جهت اینکه در کتاب اصلی «[[حکمت متعالیه و ملاصدرا]]، کتاب‌شناسی این اثر انجام گرفته است، در این مجال فقط به بررسی ترجمه عربی می‌پردازیم.


کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادل‌های تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب ؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref>
کتاب، حاوی دیباچه، پیشگفتار و محتوای مطالب در دو دفتر است که عیناً از فارسی به عربی(با معادل‌های تمهید عام، المقدمه، القسم الاول و الثانی) برگردانده شده است.<ref>ر.ک: همان، فهرست مطالب، صفحات الف و ب؛ فهرست مطالب کتاب، ص4-5</ref>


قلم نویسنده فارسی بسیار روان و جذاب است به نظر می‌رسد مترجم عربی در تعریب کتاب از ترجمه جمله به جمله استفاده کرده باشد. ترجمه، روان و خوب است و مترجم، بخشی از این‌روانی در ترجمه را مدیون قلم خوب نویسنده فارسی است. قسمتی از متن به‌عنوان نمونه ترجمه ارائه می‌گردد:
قلم نویسنده فارسی بسیار روان و جذاب است به نظر می‌رسد مترجم عربی در تعریب کتاب از ترجمه جمله به جمله استفاده کرده باشد. ترجمه، روان و خوب است و مترجم، بخشی از این‌روانی در ترجمه را مدیون قلم خوب نویسنده فارسی است. قسمتی از متن به‌عنوان نمونه ترجمه ارائه می‌گردد: