۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ابن عساكر' به 'ابن عساكر') |
جز (جایگزینی متن - 'تاريخ دمشق' به 'تاريخ دمشق') |
||
خط ۶۲: | خط ۶۲: | ||
روش صفدى در تاريخنگارى تراجم، روايى و تحليلى است. به اين معنا كه بعد از نقل ترجمه فرد، در غالب موارد، بهويژه درباره ادبا، شعرا و اشعار آنان نظر خود را با توجه به اينكه خود شاعر و اديبى توانمند بوده است، بيان مىكند. وى منزلت اجتماعى صاحب ترجمه را مورد توجه قرار داده، جايگاه او را بين معاصران، تبيين كرده است. او به آنجه صاحب ترجمه مىگويد، به ديد نقادى نگريسته و بدون تعقل و تحليل، آن گفتارها را نمىپذيرد. نقدهاى سودمند وى در مورد شاعران و اشعارشان از محسنات و ويژگىهاى كتاب اوست و چه بسيار بين او و مترجم صاحب شعر، مشاعره يا مخالفتهايى صورت گرفته باشد <ref>ر.ك: همان، ص40</ref>. | روش صفدى در تاريخنگارى تراجم، روايى و تحليلى است. به اين معنا كه بعد از نقل ترجمه فرد، در غالب موارد، بهويژه درباره ادبا، شعرا و اشعار آنان نظر خود را با توجه به اينكه خود شاعر و اديبى توانمند بوده است، بيان مىكند. وى منزلت اجتماعى صاحب ترجمه را مورد توجه قرار داده، جايگاه او را بين معاصران، تبيين كرده است. او به آنجه صاحب ترجمه مىگويد، به ديد نقادى نگريسته و بدون تعقل و تحليل، آن گفتارها را نمىپذيرد. نقدهاى سودمند وى در مورد شاعران و اشعارشان از محسنات و ويژگىهاى كتاب اوست و چه بسيار بين او و مترجم صاحب شعر، مشاعره يا مخالفتهايى صورت گرفته باشد <ref>ر.ك: همان، ص40</ref>. | ||
وى براى تأليف اين اثر، بيش از سيصد كتاب را مورد استفاده قرار داده است. بعضى از منابع مكتوب وى، عبارتند از: «[[الأغاني]]» ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین|ابوالفرج اصفهانى؛ «[[تاریخ بغداد|تاريخ بغداد]]» [[خطيب بغدادى]]؛ | وى براى تأليف اين اثر، بيش از سيصد كتاب را مورد استفاده قرار داده است. بعضى از منابع مكتوب وى، عبارتند از: «[[الأغاني]]» ابوالفرج اصفهانی، علی بن حسین|ابوالفرج اصفهانى؛ «[[تاریخ بغداد|تاريخ بغداد]]» [[خطيب بغدادى]]؛ «[[تاریخ مدینة دمشق |تاريخ دمشق]]» [[ابن عساکر، علی بن حسن|ابن عساكر]]؛ [[وفيات الأعيان]] [[ابن خلکان، احمد بن محمد|ابن خلكان]]؛ «[[تاريخ الإسلام و وفيات المشاهير و الأعلام|تاريخ الإسلام]]» [[ذهبى]]؛ «معجم الشيوخ» القوصى و دهها كتاب ديگر <ref>ر.ك: همان، ص43</ref>. | ||
نثر صفدى، سليس، روان و بهدور از پيچيدگىهاى زبانى و آرايههاى لفظى است. گويا مىداند كه فرهنگنامه وى مورد استفاده صاحبان فرهنگها، علوم، تخصص و آداب مختلف قرار مىگيرد؛ به همين دليل نثر آن را ساده و روان اختيار كرده است. او حتى گاهى عبارات ساده تاريخى و از جمله عبارات عاميانه مردم را به كار مىبرد و چهبسا جملات عاميانه و ركيك هم در ميان تراجم او ديده شود <ref>ر.ك: همان، ص45</ref>. | نثر صفدى، سليس، روان و بهدور از پيچيدگىهاى زبانى و آرايههاى لفظى است. گويا مىداند كه فرهنگنامه وى مورد استفاده صاحبان فرهنگها، علوم، تخصص و آداب مختلف قرار مىگيرد؛ به همين دليل نثر آن را ساده و روان اختيار كرده است. او حتى گاهى عبارات ساده تاريخى و از جمله عبارات عاميانه مردم را به كار مىبرد و چهبسا جملات عاميانه و ركيك هم در ميان تراجم او ديده شود <ref>ر.ك: همان، ص45</ref>. |
ویرایش