غياث اللغات: تفاوت میان نسخه‌ها

۵ بایت اضافه‌شده ،  ‏۸ سپتامبر ۲۰۲۴
جز
جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فرهنگ (ابهام زدایی)' به 'فرهنگ (ابهام‌زدایی)')
 
(۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
 
{{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهام‌زدایی)}}
 
{{کاربردهای دیگر|فرهنگ (ابهام زدایی)}}


   
   
'''غیاث اللغات''' نوشته [[غ‍ي‍اث‌ال‍دي‍ن‌ رام‍پ‍وري‌، م‍ح‍م‍د ب‍ن‌ ج‍لال‌ال‍دي‍ن‌|غیاث‌الدین محمد بن جلال الدین بن شرف الدین راهپوری]](متوفای 1261ق)  از عالمان و فضلای مشهور در رامپور و صاحب تالیفاتی در فقه و لغت و طب است.<ref> حسنى، عبد الحى بن فخر الدين، ج 7، ص 374 </ref> در فرهنگ لغت فارسی به نگارش درآمده و توسط [[دبیرسیاقی، سید محمد|محمد دبیر سیاقی]] حواشی و اضافاتی بر آن افزوده شده است.
'''غیاث اللغات''' نوشته [[غ‍ي‍اث‌ال‍دي‍ن‌ رام‍پ‍وري‌، م‍ح‍م‍د ب‍ن‌ ج‍لال‌ال‍دي‍ن‌|غیاث‌الدین محمد بن جلال‌الدین بن شرف‌الدین راهپوری]](متوفای 1261ق)  از عالمان و فضلای مشهور در رامپور و صاحب تألیفاتی در فقه و لغت و طب است.<ref> حسنى، عبد الحى بن فخر الدين، ج 7، ص 374 </ref> در فرهنگ لغت فارسی به نگارش درآمده و توسط [[دبیرسیاقی، سید محمد|محمد دبیر سیاقی]] حواشی و اضافاتی بر آن افزوده شده است.


نوشتار حاضر از جمله کتب لغت است که در سرزمین هند تدوین و چاپ شده و در آن سرزمین شهرتی یافته و ازسایر فرهنگ‌های آنجا متمایز شده و حاصل تلاش چهارده ساله نویسند است که در سال 1342ق به ثمر نشسته است. وی در تدوین آن از مصادر متعدد و متنوع از قبیل کتب ادبیات،  لغت، شعر، طب، نجوم و غیره بهره گرفته است. <ref> سرآغاز، ج1، ص ب </ref>
نوشتار حاضر از جمله کتب لغت است که در سرزمین هند تدوین و چاپ شده و در آن سرزمین شهرتی یافته و ازسایر فرهنگ‌های آنجا متمایز شده و حاصل تلاش چهارده ساله نویسند است که در سال 1342ق به ثمر نشسته است. وی در تدوین آن از مصادر متعدد و متنوع از قبیل کتب ادبیات،  لغت، شعر، طب، نجوم و غیره بهره گرفته است. <ref> سرآغاز، ج1، ص ب </ref>
خط ۳۷: خط ۳۵:
ساختار اثر بر اساس ترتیب حروف الفبا تنظیم شده است. وی حرف اول کلمه را باب و حرف دوم را فصل قرار داده و در هر فصلی نیز حرف آخر کلمات را مراعات کرده است. <ref> رک: همان، ص ه </ref>
ساختار اثر بر اساس ترتیب حروف الفبا تنظیم شده است. وی حرف اول کلمه را باب و حرف دوم را فصل قرار داده و در هر فصلی نیز حرف آخر کلمات را مراعات کرده است. <ref> رک: همان، ص ه </ref>


نویسنده تلاش کرده تا رعایت اصول فرهنگ‌نامه نویسی را نماید از این رو ذکر منبع و ماخذ معانی و یا معنی الفاظ مورد توجه او بوده و ذیل همان لغت ذکر کرده است. <ref> رک: همان، ص ب-د</ref>
نویسنده تلاش کرده تا رعایت اصول فرهنگ‌نامه‌نویسی را نماید از این رو ذکر منبع و ماخذ معانی و یا معنی الفاظ مورد توجه او بوده و ذیل همان لغت ذکر کرده است. <ref> رک: همان، ص ب-د</ref>


این اثر با وجود برخورداری از برخی ویژگی‌های مثبت از ذکر شواهد شعری و یا نثری جز در مواردی غفلت نموده است اما در مسائل تخصصی، علمی و فنی به شرح و بسط پرداخته است<ref> رک: همان، ص د</ref>
این اثر با وجود برخورداری از برخی ویژگی‌های مثبت از ذکر شواهد شعری و یا نثری جز در مواردی غفلت نموده است اما در مسائل تخصصی، علمی و فنی به شرح و بسط پرداخته است<ref> رک: همان، ص د</ref>
خط ۵۱: خط ۴۹:


#مقدمه و متن.
#مقدمه و متن.
# حسنى، عبد الحى بن فخر الدين‏. نزهة الخواطر و بهجة المسامع و النواظر. حیدر آباد. مطبعة مجلس دائرة المعارف العثمانية. 1382ق. چاپ دوم.
# حسنى، عبد الحى بن فخر الدين‏. نزهة الخواطر و بهجة المسامع و النواظر. حیدر آباد. مطبعة مجلس دائرةالمعارف العثمانية. 1382ق. چاپ دوم.


==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==