شرح دعای سحر: تفاوت میان نسخه‌ها

۳۷ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۴ اکتبر ۲۰۱۶
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۷۴: خط ۷۴:
2. براى اثر حاضر، افزون بر فهرست مطالب، فهارس فنى (آيات و روايات) و فهرست منابع شرح اصطلاحات و نيز فهرست منابع پاورقى‌ها تنظيم شده است <ref>ر.ك: متن كتاب، ص175-190</ref>.
2. براى اثر حاضر، افزون بر فهرست مطالب، فهارس فنى (آيات و روايات) و فهرست منابع شرح اصطلاحات و نيز فهرست منابع پاورقى‌ها تنظيم شده است <ref>ر.ك: متن كتاب، ص175-190</ref>.


3. در پاورقى‌هاى افزوده‌شده بر اين كتاب، افزون بر ذكر آدرس آيات و روايات و منابع مطالب مطرح‌شده، شرح حال شخصيت‌هايى كه ذكرى از آنان به ميان آمده نيز به‌صورت مختصر نوشته شده است. همچنين گاهى توضيحاتى در مورد برخى از مطالب متن، ذكر شده است. اشكالى كه در اينجا وارد است اين است كه متأسفانه بين پاورقى‌هاى ناشر و تعليقات نويسنده هيچ تفكيكى صورت نگرفته و به‌روشنى مشخص نشده است؛ به‌عنوان مثال در اين دو مورد (همان، ص6، پاورقى 2 و ص13، پاورقى 1)، مطالب پاورقى از امام خمينى است و البته هرچند در آن، قرينه بر اينكه از مطالب نويسنده است، وجود دارد، ولى اين قرينه براى همگان به‌راحتى شناخته نمى‌شود و بهتر است براى جلوگيرى از اشتباه تصريح شود كه آن پاورقى‌ها نوشته نويسنده است، نه ناشر.
3. در پاورقى‌هاى افزوده‌شده بر اين كتاب، افزون بر ذكر آدرس آيات و روايات و منابع مطالب مطرح‌شده، شرح حال شخصيت‌هايى كه ذكرى از آنان به ميان آمده نيز به‌صورت مختصر نوشته شده است. همچنين گاهى توضيحاتى در مورد برخى از مطالب متن، ذكر شده است. اشكالى كه در اينجا وارد است اين است كه متأسفانه بين پاورقى‌هاى ناشر و تعليقات نويسنده هيچ تفكيكى صورت نگرفته و به‌روشنى مشخص نشده است؛ به‌عنوان مثال در اين دو مورد <ref>همان، ص6، پاورقى 2 و ص13، پاورقى 1</ref>، مطالب پاورقى از امام خمينى است و البته هرچند در آن، قرينه بر اينكه از مطالب نويسنده است، وجود دارد، ولى اين قرينه براى همگان به‌راحتى شناخته نمى‌شود و بهتر است براى جلوگيرى از اشتباه تصريح شود كه آن پاورقى‌ها نوشته نويسنده است، نه ناشر.


4. با توجه به آنكه نام مترجم و روش كار او مشخص نشده و كسى مسئوليت ترجمه حاضر را به‌صورت معين برعهده نگرفته و همچنين مقابله تفصيلى ترجمه فارسى حاضر با متن عربى كارى تخصصى است و فرصتى فراخ مى‌طلبد، داورى درباره اين برگردان مشكل است و پرونده آن را همچنان گشوده نگه مى‌داريم و جويندگان را به نظرخواهى از صاحب‌نظران امين ارجاع مى‌دهيم.
4. با توجه به آنكه نام مترجم و روش كار او مشخص نشده و كسى مسئوليت ترجمه حاضر را به‌صورت معين برعهده نگرفته و همچنين مقابله تفصيلى ترجمه فارسى حاضر با متن عربى كارى تخصصى است و فرصتى فراخ مى‌طلبد، داورى درباره اين برگردان مشكل است و پرونده آن را همچنان گشوده نگه مى‌داريم و جويندگان را به نظرخواهى از صاحب‌نظران امين ارجاع مى‌دهيم.
۵۳٬۳۲۷

ویرایش