۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'مش' به 'مش') |
جز (جایگزینی متن - 'بن' به 'بن') |
||
| خط ۴۸: | خط ۴۸: | ||
# تدوین شیوهنامه تنظیم متون کتب ترجمهشده و صفحهآرایی یکسان<ref>ر.ک: معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)</ref>. | # تدوین شیوهنامه تنظیم متون کتب ترجمهشده و صفحهآرایی یکسان<ref>ر.ک: معاونت فرهنگی مجمع جهانی اهلبیت(ع)</ref>. | ||
این اداره در حال حاضر از سه گروه زبانی اروپایی، آسیایی و آفریقایی و بخش آمار و ثبت دادهها تشکیل میشود. یکی از وظایف مسئول هر گروه، تشکیل شوراهای علمی - ادبی و فرهنگی - اقلیمی میباشد. شورای علمی - ادبی معمولاً متشکل از 3 نفر از متخصصان کارآمد و فرهیخته است که در هر زبان، عهدهدار ارزیابی متون ترجمهشده و حل اختلافات بین کارشناسان و معرفی و تأیید کارشناسان حوزه زبانی خود میباشند. شورای فرهنگی - اقلیمی نیز متشکل از سه عضو | این اداره در حال حاضر از سه گروه زبانی اروپایی، آسیایی و آفریقایی و بخش آمار و ثبت دادهها تشکیل میشود. یکی از وظایف مسئول هر گروه، تشکیل شوراهای علمی - ادبی و فرهنگی - اقلیمی میباشد. شورای علمی - ادبی معمولاً متشکل از 3 نفر از متخصصان کارآمد و فرهیخته است که در هر زبان، عهدهدار ارزیابی متون ترجمهشده و حل اختلافات بین کارشناسان و معرفی و تأیید کارشناسان حوزه زبانی خود میباشند. شورای فرهنگی - اقلیمی نیز متشکل از سه عضو صاحبنظر و آگاه به مسائل فرهنگی هر منطقه میباشد. این گروه در زمینه معرفی کتب مورد نیاز، نیازسنجی و مخاطبشناسی و بازخوردها همکاری دارند<ref>ر.ک: همان</ref>. | ||
==ترجمه آثار عمومی و تخصصی== | ==ترجمه آثار عمومی و تخصصی== | ||
ویرایش