دیوان نیر تبریزی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۶ سپتامبر ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎گ' به 'ه‌گ'
جز (جایگزینی متن - 'ه‎د' به 'ه‌د')
جز (جایگزینی متن - 'ه‎گ' به 'ه‌گ')
خط ۳۹: خط ۳۹:
# دیوان غزلیات: شامل غزلیات و رباعیات، مفردات، ساقی‌نامه و سه قصیده عربی اوست. تمام این مجموعه ابتدا به دست حاج میرزا علی‌اکبر عماد مدون گشته و بعد به سال 1347ش با مقدمه و حواشی حاج میرزا عبدالرسول احقاقی چاپ شده است. این بخش پیرامون پنج هزار بیت است<ref>ر.ک: مقدمه، ص4-3</ref>‏.
# دیوان غزلیات: شامل غزلیات و رباعیات، مفردات، ساقی‌نامه و سه قصیده عربی اوست. تمام این مجموعه ابتدا به دست حاج میرزا علی‌اکبر عماد مدون گشته و بعد به سال 1347ش با مقدمه و حواشی حاج میرزا عبدالرسول احقاقی چاپ شده است. این بخش پیرامون پنج هزار بیت است<ref>ر.ک: مقدمه، ص4-3</ref>‏.


مصحح همچنین با مقایسه نسخه‌های چاپی کتاب چنین نتیجه‎گیری کرده که بهترین نسخه دیوان نیر، نسخه‎‎ای است که با مقدمه و حواشی عبدالرسول احقاقی منتشر شده است. البته تصریح کرده که این نسخه نیز دارای اغلاط قابل‎توجهی در متن اشعار است که معلوم نیست از کجا به این متن زیبا را یافته است<ref>ر.ک: همان، ص6-5</ref>‏.
مصحح همچنین با مقایسه نسخه‌های چاپی کتاب چنین نتیجه‌گیری کرده که بهترین نسخه دیوان نیر، نسخه‎‎ای است که با مقدمه و حواشی عبدالرسول احقاقی منتشر شده است. البته تصریح کرده که این نسخه نیز دارای اغلاط قابل‎توجهی در متن اشعار است که معلوم نیست از کجا به این متن زیبا را یافته است<ref>ر.ک: همان، ص6-5</ref>‏.


مصحح بر اهمیت تصحیح تأکید کرده و افزوده است ناگفته نماند که در کار تصحیح، تنها کاربرد یک حرکت نابجا معنی را عوض می‌کند. چنانچه بیت 201 از ترجیع‎بند (42) به‎صورت زیر چاپ شده است که معنی آن با منطق راست نمی‎آید:
مصحح بر اهمیت تصحیح تأکید کرده و افزوده است ناگفته نماند که در کار تصحیح، تنها کاربرد یک حرکت نابجا معنی را عوض می‌کند. چنانچه بیت 201 از ترجیع‎بند (42) به‎صورت زیر چاپ شده است که معنی آن با منطق راست نمی‎آید:
خط ۵۶: خط ۵۶:


ویژگی‎های این طبع از کتاب:
ویژگی‎های این طبع از کتاب:
# شماره‎گذاری اشعار کتاب است که بالغ‎بر 223 قطعه شعر شده است.
# شماره‌گذاری اشعار کتاب است که بالغ‎بر 223 قطعه شعر شده است.
# در متن حاضر همه مواردی که بر اساس رسم‎الخط رسمی فرهنگستان و یا دستور زبان فارسی و یا قوانین زبان‎شناسی نادرست به نظر می‌رسید تصحیح شده است<ref>ر.ک: همان، ص7</ref>‏.
# در متن حاضر همه مواردی که بر اساس رسم‎الخط رسمی فرهنگستان و یا دستور زبان فارسی و یا قوانین زبان‎شناسی نادرست به نظر می‌رسید تصحیح شده است<ref>ر.ک: همان، ص7</ref>‏.
# غزلیات نیز بر اساس قافیه مصراع اول مرتب شده است تا جوینده به‎آسانی بیت مطلوب را به‌دست آورد. <ref>ر.ک: همان</ref>‏.
# غزلیات نیز بر اساس قافیه مصراع اول مرتب شده است تا جوینده به‎آسانی بیت مطلوب را به‌دست آورد. <ref>ر.ک: همان</ref>‏.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش