ترجمه معالم المدرستین: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۲۲ اوت ۲۰۱۹
جز
جایگزینی متن - 'ه‎ه' به 'ه‌ه'
جز (جایگزینی متن - 'ی‎د' به 'ی‌د')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - 'ه‎ه' به 'ه‌ه')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
خط ۱۵: خط ۱۵:
امامت - احاديث  
امامت - احاديث  


اهل سنت - دفاعيه‎ها و رديه‎ها
اهل سنت - دفاعيه‌ها و رديه‌ها


خلافت - احاديث  
خلافت - احاديث  


شيعه - دفاعيه‎ها و رديه‎ها
شيعه - دفاعيه‌ها و رديه‌ها


صحابه  
صحابه  
خط ۵۸: خط ۵۸:
در ترجمه آیات، نص آیه در متن کتاب، ذکر شده و در پاورقی به ترجمه آن اشاره شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/24792/1/51 ر.ک: جلد1، ص51، پاورقی 2]</ref>. در رابطه با روایات نیز گاه به جهت اهمیت آن علاوه بر ترجمه روایت، نص روایت نیز در متن کتاب ارائه شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/24792/1/59 ر.ک: همان، ص59]</ref>. در ترجمه اشعار نیز ذکر نص عربی ابیات را در متن لازم می‌داند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18370/1/158 ر.ک: متن کتاب، جلد3، ص158]</ref>.
در ترجمه آیات، نص آیه در متن کتاب، ذکر شده و در پاورقی به ترجمه آن اشاره شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/24792/1/51 ر.ک: جلد1، ص51، پاورقی 2]</ref>. در رابطه با روایات نیز گاه به جهت اهمیت آن علاوه بر ترجمه روایت، نص روایت نیز در متن کتاب ارائه شده است<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/24792/1/59 ر.ک: همان، ص59]</ref>. در ترجمه اشعار نیز ذکر نص عربی ابیات را در متن لازم می‌داند<ref>[https://www.noorlib.ir/View/fa/Book/BookView/Image/18370/1/158 ر.ک: متن کتاب، جلد3، ص158]</ref>.


تمامی پاورقی‎ها به‎جز ترجمه‎ها همگی به قلم نویسنده است.
تمامی پاورقی‎ها به‎جز ترجمه‌ها همگی به قلم نویسنده است.


فهرست مطالب ترجمه همانند نسخه اصلی در انتهای هر جلد ذکر شده است.
فهرست مطالب ترجمه همانند نسخه اصلی در انتهای هر جلد ذکر شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش