محمّد(ص) زندگی‌نامه پیامبر اسلام صلی‌الله‌علیه‌و‌آله‌: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'مى دهد' به 'می‌دهد'
جز (جایگزینی متن - 'مى شود' به 'می‌شود')
جز (جایگزینی متن - 'مى دهد' به 'می‌دهد')
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}


'''محمد؛ زندگی‌نامه پیامبر اسلام صلی‌الله‌علیه‌و‌آله‌و‌سلم''' نوشته خانم [[آرمسترانگ، کارن|كارن آرمسترانگ]] پرفروش‌ترين كتاب سال آمريكا پس از حادثه يازده سپتامبر است. انگيزه او از نوشتن اين كتاب، دفاع از اسلام و روشن كردن ذهن مسيحيان غربى نسبت به چهره نورانى پيامبر خدا(ص) است كه پس از انتشار آيات شيطانى سلمان رشدى در غرب دچار ابهام شده بود. وى هدف خود را از نوشتن كتاب چنين بيان مى‌كند: "من اين كتاب را به اين خاطر نوشتم كه در واقع افسوس می‌خورم كه سيماى محمد براى مردم غرب فقط تصويرى باشد كه رشدى ارائه مى دهد... من محمد را يكى از نوادر تاريخ بشريت يافته بودم." نویسنده، مقدمه اين كتاب را يك ماه بعد از يازده سپتامبر نوشته است. در اين دوره بيشتر منتقدين اسلام به آياتى از قرآن اتكا می‌كنند كه در آنها به جنگ و انتقام گيرى توجه شده و مى تواند به راحتى روحيه افراطى گرى را در خواننده خود تقويت كند.
'''محمد؛ زندگی‌نامه پیامبر اسلام صلی‌الله‌علیه‌و‌آله‌و‌سلم''' نوشته خانم [[آرمسترانگ، کارن|كارن آرمسترانگ]] پرفروش‌ترين كتاب سال آمريكا پس از حادثه يازده سپتامبر است. انگيزه او از نوشتن اين كتاب، دفاع از اسلام و روشن كردن ذهن مسيحيان غربى نسبت به چهره نورانى پيامبر خدا(ص) است كه پس از انتشار آيات شيطانى سلمان رشدى در غرب دچار ابهام شده بود. وى هدف خود را از نوشتن كتاب چنين بيان مى‌كند: "من اين كتاب را به اين خاطر نوشتم كه در واقع افسوس می‌خورم كه سيماى محمد براى مردم غرب فقط تصويرى باشد كه رشدى ارائه می‌دهد... من محمد را يكى از نوادر تاريخ بشريت يافته بودم." نویسنده، مقدمه اين كتاب را يك ماه بعد از يازده سپتامبر نوشته است. در اين دوره بيشتر منتقدين اسلام به آياتى از قرآن اتكا می‌كنند كه در آنها به جنگ و انتقام گيرى توجه شده و مى تواند به راحتى روحيه افراطى گرى را در خواننده خود تقويت كند.


اين اثر با ترجمه كيانوش حشمتى به چاپ رسيده و پس از ترجمه توسط حجةالاسلام شيخ عبدالله حقيقت با متون اسلامى مطابقت داده شده و وى در مواردى به نقد مطالب نویسنده در زيرنويس‌ها پرداخته است.  
اين اثر با ترجمه كيانوش حشمتى به چاپ رسيده و پس از ترجمه توسط حجةالاسلام شيخ عبدالله حقيقت با متون اسلامى مطابقت داده شده و وى در مواردى به نقد مطالب نویسنده در زيرنويس‌ها پرداخته است.  
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش