پرسش و پاسخهای قرآنی: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== [[' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} [['
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
جز (جایگزینی متن - '==وابسته‌ها== [[' به '==وابسته‌ها== {{وابسته‌ها}} [[')
 
(۲ نسخهٔ میانیِ ایجادشده توسط همین کاربر نشان داده نشد)
خط ۵: خط ۵:
اسئله القرآن و اجوبتها. فارسی
اسئله القرآن و اجوبتها. فارسی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[غیاثی کرمانی، محمدرضا]] (مصحح و مترجم)
[[غیاثی کرمانی، سید محمدرضا]] (مصحح و مترجم)
[[زین‌الدین‌ رازی‌، محمد بن‌ ابی‌بکر]] (نویسنده)
[[زین‌الدین‌ رازی‌، محمد بن‌ ابی‌بکر]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
خط ۲۱: خط ۲۱:
| چاپ =1
| چاپ =1
| تعداد جلد =1
| تعداد جلد =1
| کتابخانۀ دیجیتال نور =12890
| کتابخانۀ دیجیتال نور =02960
| کتابخوان همراه نور =02960
| کد پدیدآور =
| کد پدیدآور =
| پس از =
| پس از =
خط ۲۷: خط ۲۸:
}}
}}


'''پرسش و پاسخهاى قرآنى''' يا '''مسائل الرازى''' ترجمه "[[أسئلة القرآن المجید و أجوبتها من غرائب آي التنزیل|كتاب اسئله القرآن المجيدو أجوبتها]]" تأليف [[زین‌الدین‌ رازی‌، محمد بن‌ ابی‌بکر|محمدبن ابى‌بكر الرازى]] است كه با تلاش [[غیاثی کرمانی، محمدرضا|سيد محمدرضا غياثى کرمانى]] از عربى به فارسى ترجمه شده است. مقاله كتاب شناسى كتاب حاضر در بخش كتاب شناسى اصل كتاب موجود مى‌باشد، بدين جهت در اين مقاله فقط به بيان نكاتى پيرامون ترجمه كتاب مى‌پردازيم.
'''پرسش و پاسخهاى قرآنى''' يا '''مسائل الرازى''' ترجمه "[[أسئلة القرآن المجید و أجوبتها من غرائب آي التنزیل|كتاب اسئله القرآن المجيدو أجوبتها]]" تأليف [[زین‌الدین‌ رازی‌، محمد بن‌ ابی‌بکر|محمدبن ابى‌بكر الرازى]] است كه با تلاش [[غیاثی کرمانی، سید محمدرضا|سيد محمدرضا غياثى کرمانى]] از عربى به فارسى ترجمه شده است. مقاله كتاب شناسى كتاب حاضر در بخش كتاب شناسى اصل كتاب موجود مى‌باشد، بدين جهت در اين مقاله فقط به بيان نكاتى پيرامون ترجمه كتاب مى‌پردازيم.


== پيرامون ترجمه ==
== پيرامون ترجمه ==
خط ۴۲: خط ۴۳:
#در اصل كتاب، آيات هر سوره حتى آنهايى كه جنب محورى دارند، داخل در متن پرسش‌ها ذكر شده‌اند امّا مترجم آيات اصلى را جداگانه بالاى مجموعه‌ى سئوالهاى مربوط به آن آيه قرار داده و باعث ايجاد تمركز مباحثى كه حول يك محور مى باشند گرديده است.
#در اصل كتاب، آيات هر سوره حتى آنهايى كه جنب محورى دارند، داخل در متن پرسش‌ها ذكر شده‌اند امّا مترجم آيات اصلى را جداگانه بالاى مجموعه‌ى سئوالهاى مربوط به آن آيه قرار داده و باعث ايجاد تمركز مباحثى كه حول يك محور مى باشند گرديده است.
#در ترجمه شماره‌ى آيات در پاورقى درج شده است ولى در متن عربى بعد هر آيه آدرس آن ذكر شده است.
#در ترجمه شماره‌ى آيات در پاورقى درج شده است ولى در متن عربى بعد هر آيه آدرس آن ذكر شده است.
#در پاورقى ترجمه، به آدرس آيات، ترجمه آنها و برخى نكات و توضيحات اشاره شده است، مخصوصاً در آياتى كه مربوط به ولايت و امامت اهل‌بيت عليهم‌السلام مى‌باشد و مؤلف بنابر گرايش مذهبى خاص حق مطلب را ادا نكرده است و نيز در بعضى از موارد كه جواب سئوال در نظر مترجم اشتباه يا مبهم يا نياز به توضيح دارند از بيانات مفسّرين معاصر نظير: [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]]، [[جوادی آملی، عبدالله|جوادى آملى]]، [[مکارم شیرازی، ناصر|مكارم شيرازى]] و... استفاده كرده است.
#در پاورقى ترجمه، به آدرس آيات، ترجمه آنها و برخى نكات و توضيحات اشاره شده است، مخصوصاًً در آياتى كه مربوط به ولايت و امامت اهل‌بيت عليهم‌السلام مى‌باشد و مؤلف بنابر گرايش مذهبى خاص حق مطلب را ادا نكرده است و نيز در بعضى از موارد كه جواب سئوال در نظر مترجم اشتباه يا مبهم يا نياز به توضيح دارند از بيانات مفسّرين معاصر نظير: [[امام خمينى(ره)|امام خمينى]]، [[جوادی آملی، عبدالله|جوادى آملى]]، [[مکارم شیرازی، ناصر|مكارم شيرازى]] و... استفاده كرده است.
#وى هر جا مطلبى از خودش ايراد كرده است بعد آنها، داخل پرانتز، كلام مترجم را نوشته است.  
#وى هر جا مطلبى از خودش ايراد كرده است بعد آنها، داخل پرانتز، كلام مترجم را نوشته است.  
#در آخر متذكّر مى‌شويم كه شايسته بود آدرس روايات نيز تحقيق و در پاورقى درج مى‌شد تا غرض اصلى مترجم يعنى استفاده‌ى پژوهشگران علوم قرآنى از مجموعه اين پرسش و پاسخها، به صورت كامل تأمين مى‌شد.  
#در آخر متذكّر مى‌شويم كه شايسته بود آدرس روايات نيز تحقيق و در پاورقى درج مى‌شد تا غرض اصلى مترجم يعنى استفاده‌ى پژوهشگران علوم قرآنى از مجموعه اين پرسش و پاسخها، به صورت كامل تأمين مى‌شد.  
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
[[أسئلة القرآن المجید و أجوبتها من غرائب آي التنزیل]]
[[أسئلة القرآن المجید و أجوبتها من غرائب آي التنزیل]]


۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش