۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' | کتابخانۀ دیجیتال نور =' به '| کتابخانۀ دیجیتال نور =') |
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده') |
||
خط ۳: | خط ۳: | ||
| عنوان =مصباح الهدایة و مفتاح الکفایة | | عنوان =مصباح الهدایة و مفتاح الکفایة | ||
| پدیدآوران = | | پدیدآوران = | ||
[[عزالدین كاشانی، محمود بن علی]] ( | [[عزالدین كاشانی، محمود بن علی]] (نویسنده) | ||
| زبان =فارسی | | زبان =فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره = | ||
خط ۲۰: | خط ۲۰: | ||
}} | }} | ||
'''مصباح الهداية و مفتاح الكفاية'''، اثر [[کاشانی، عزالدین محمود بن علی|عز الدّين، محمود بن على كاشانى]] است. اين كتاب كه مهمترين اثر | '''مصباح الهداية و مفتاح الكفاية'''، اثر [[کاشانی، عزالدین محمود بن علی|عز الدّين، محمود بن على كاشانى]] است. اين كتاب كه مهمترين اثر نویسنده است، در موضوع خود كه عبارت از تصوّف و اخلاق است، در ميان آثار فارسى قرن هفتم به بعد ممتاز و منحصر به فرد است. | ||
اشخاصى همچون [[جامی، عبدالرحمن|جامى]] در «[[نفحات الأنس|نفحات الانس]]» و مرحوم نايب الصدر در «طرائق الحقائق» كه به بيان شرح حال [[کاشانی، عزالدین محمود بن علی|عزالدين محمود كاشانى]] پرداختهاند و يا مانند حاجى خليفه در «[[كشف الظنون عن أسامي الكتب و الفنون|كشف الظنون]]» كه به معرّفى كتاب «مصباح الهداية» اهتمام داشتهاند، عموماً وى را جزء مترجمان و شارحان دانستهاند و كتاب او را جزء ترجمههاى فارسی «[[عوارف المعارف]]» معرّفى نمودهاند؛ در حالى كه اين كتاب، به تصريح خود مؤلّف، در مقدّمه و از روى مقايسه هر دو كتاب با يكديگر، كتاب مستقلّى در تصوّف است كه اكثر اصول و فروع «[[عوارف المعارف]]» را شامل مىشود، ولى در نقل حكايات و روايات، سلسله اساتيد را كه سهروردى آورده، حذف كرده و مطالب را به ترتيب كتاب «عوارف المعارف» نياورده، بلكه خود در ترتيب بابها و فصول، شيوه خاصّى را انتخاب نموده كه با كتاب «عوارف المعارف» تفاوت دارد و همچنين مطالبى را از خود بر آن افزوده است و در واقع مىتوان گفت كه كتاب «مصباح الهداية» برداشت و ترجمه آزادى از كتاب «[[عوارف المعارف]]»، به زبان فارسى است. | اشخاصى همچون [[جامی، عبدالرحمن|جامى]] در «[[نفحات الأنس|نفحات الانس]]» و مرحوم نايب الصدر در «طرائق الحقائق» كه به بيان شرح حال [[کاشانی، عزالدین محمود بن علی|عزالدين محمود كاشانى]] پرداختهاند و يا مانند حاجى خليفه در «[[كشف الظنون عن أسامي الكتب و الفنون|كشف الظنون]]» كه به معرّفى كتاب «مصباح الهداية» اهتمام داشتهاند، عموماً وى را جزء مترجمان و شارحان دانستهاند و كتاب او را جزء ترجمههاى فارسی «[[عوارف المعارف]]» معرّفى نمودهاند؛ در حالى كه اين كتاب، به تصريح خود مؤلّف، در مقدّمه و از روى مقايسه هر دو كتاب با يكديگر، كتاب مستقلّى در تصوّف است كه اكثر اصول و فروع «[[عوارف المعارف]]» را شامل مىشود، ولى در نقل حكايات و روايات، سلسله اساتيد را كه سهروردى آورده، حذف كرده و مطالب را به ترتيب كتاب «عوارف المعارف» نياورده، بلكه خود در ترتيب بابها و فصول، شيوه خاصّى را انتخاب نموده كه با كتاب «عوارف المعارف» تفاوت دارد و همچنين مطالبى را از خود بر آن افزوده است و در واقع مىتوان گفت كه كتاب «مصباح الهداية» برداشت و ترجمه آزادى از كتاب «[[عوارف المعارف]]»، به زبان فارسى است. |
ویرایش