صرف و نحو کاربردی یا فرهنگ قواعد زبان عربی: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۰ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
خط ۱۲: خط ۱۲:
فرهنگ قواعد زبان عربی
فرهنگ قواعد زبان عربی
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[دحداح، انطوان]] (نويسنده)
[[دحداح، انطوان]] (نویسنده)


[[بستانی، قاسم]] (محقق)
[[بستانی، قاسم]] (محقق)
خط ۴۸: خط ۴۸:
اثر حاضر نيز از جمله كتاب‌هايى است كه مؤلّف با طبقه‌بندى موضوعات، نكات مهم و اساسى هر يك را بر اساس دسته‌بندى علمى گرد آورده است و در برخى از موارد اقوال بعضى از صرفيان و نحويان را نيز ذكر كرده است. علاوه بر اين، مترجم كتاب نيز به هنگام ضرورت با استناد به كتاب‌هاى معتبر زبان عربى، پى‌نوشت‌هايى را به مطالب افزوده است. شيوه به كار رفته در دسته‌بندى مطالب اين كتاب، علاوه بر تسهيل آموزش، راهنماى مفيدى براى تدريس به شمار مى‌رود. در پايان كتاب نيز نمونه‌هاى فراوانى از تركيب عبارات، تحت عنوان نحوه تحليلى برگرفته از آيات، روايات، اشعار و حكم درج شده است.
اثر حاضر نيز از جمله كتاب‌هايى است كه مؤلّف با طبقه‌بندى موضوعات، نكات مهم و اساسى هر يك را بر اساس دسته‌بندى علمى گرد آورده است و در برخى از موارد اقوال بعضى از صرفيان و نحويان را نيز ذكر كرده است. علاوه بر اين، مترجم كتاب نيز به هنگام ضرورت با استناد به كتاب‌هاى معتبر زبان عربى، پى‌نوشت‌هايى را به مطالب افزوده است. شيوه به كار رفته در دسته‌بندى مطالب اين كتاب، علاوه بر تسهيل آموزش، راهنماى مفيدى براى تدريس به شمار مى‌رود. در پايان كتاب نيز نمونه‌هاى فراوانى از تركيب عبارات، تحت عنوان نحوه تحليلى برگرفته از آيات، روايات، اشعار و حكم درج شده است.


اين فرهنگ در برخى از بخش‌ها، از شيوه متعارف در تألیف فرهنگ لغت‌ها، بهره جسته است، اما در بيشتر بخش‌هاى خود، راه جديدى را پيش گرفته و از شيوه‌اى ابتكارى كمك جسته است. اگر فرهنگ لغت‌ها ملتزم ترتيبى الفبائى يا ابجدى، در ذكر كلمات و اصطلاحات خود، هستند، اين فرهنگ، حرف را به جدولى و كلمه را به تابلويى بدل كرده است. به نظر نويسنده، فرهنگ لغت‌ها شامل كلمات زبان هستند و تابلوهاى اين فرهنگ شامل قواعد آن كلمات مى‌باشند.
اين فرهنگ در برخى از بخش‌ها، از شيوه متعارف در تألیف فرهنگ لغت‌ها، بهره جسته است، اما در بيشتر بخش‌هاى خود، راه جديدى را پيش گرفته و از شيوه‌اى ابتكارى كمك جسته است. اگر فرهنگ لغت‌ها ملتزم ترتيبى الفبائى يا ابجدى، در ذكر كلمات و اصطلاحات خود، هستند، اين فرهنگ، حرف را به جدولى و كلمه را به تابلويى بدل كرده است. به نظر نویسنده، فرهنگ لغت‌ها شامل كلمات زبان هستند و تابلوهاى اين فرهنگ شامل قواعد آن كلمات مى‌باشند.


اين كتاب فرهنگى است كه قواعد زبان عربى را در چهارده دسته مورد بررسى قرار داده و براى هر مجموعه‌اى، نمودارى از موضوعات و ساختارهاى كلى ذكر كرده است.هر جدول و تابلويى دو جنبه دارد: كمى آمارى و كيفى توصيفى. تابلو يك قطعه هنرى است: با چوب‌ها و دايره‌ها، مربع و مستطيل‌ها، خطوط و نمادها و مضمون آن، قواعد زبان، در زبانى كه زبان قواعد است، مى‌باشد چرا كه ترتيب و نظم و تصاوير ايضاحى، همان قواعدى هستند كه اين فرهنگ را مى‌سازند. هر تابلوئى خود تك درسى است، مگر هنگام تعذر و اضطرار به جهت طولانى بودن درس و كثرت اطلاعات و معلومات.
اين كتاب فرهنگى است كه قواعد زبان عربى را در چهارده دسته مورد بررسى قرار داده و براى هر مجموعه‌اى، نمودارى از موضوعات و ساختارهاى كلى ذكر كرده است.هر جدول و تابلويى دو جنبه دارد: كمى آمارى و كيفى توصيفى. تابلو يك قطعه هنرى است: با چوب‌ها و دايره‌ها، مربع و مستطيل‌ها، خطوط و نمادها و مضمون آن، قواعد زبان، در زبانى كه زبان قواعد است، مى‌باشد چرا كه ترتيب و نظم و تصاوير ايضاحى، همان قواعدى هستند كه اين فرهنگ را مى‌سازند. هر تابلوئى خود تك درسى است، مگر هنگام تعذر و اضطرار به جهت طولانى بودن درس و كثرت اطلاعات و معلومات.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش