طب الأئمة علیهم‌السلام (ترجمه پسنديده): تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۰ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - ' | کتابخانۀ دیجیتال نور =' به '| کتابخانۀ دیجیتال نور =')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[شبر، عبدالله]] (نويسنده)
[[شبر، عبدالله]] (نویسنده)


[[پسندیده، عباس]] (مترجم)
[[پسندیده، عباس]] (مترجم)
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}
   
   
'''طب الأئمة عليهم‌السلام (ترجمه پسنديده)'''، اثر علامه [[شبر، عبدالله|سيد عبدالله شبر]]، از جمله كتاب‌هايى است كه در گروه «جامع‌هاى موضوعى» طبقه‌بندى مى‌شود. نويسنده در اين اثر، سعى كرده است احاديث طبى پراكنده را در يك اثر، عرضه نمايد و هرچند اين كتاب نمى‌تواند كامل‌ترين «جامع» در موضوع طب و درمان باشد، اما از ديگر كتاب‌هاى طبى ارائه‌شده، جامع‌تر و كامل‌تر است<ref>مقدمه مترجم، ص 32</ref>
'''طب الأئمة عليهم‌السلام (ترجمه پسنديده)'''، اثر علامه [[شبر، عبدالله|سيد عبدالله شبر]]، از جمله كتاب‌هايى است كه در گروه «جامع‌هاى موضوعى» طبقه‌بندى مى‌شود. نویسنده در اين اثر، سعى كرده است احاديث طبى پراكنده را در يك اثر، عرضه نمايد و هرچند اين كتاب نمى‌تواند كامل‌ترين «جامع» در موضوع طب و درمان باشد، اما از ديگر كتاب‌هاى طبى ارائه‌شده، جامع‌تر و كامل‌تر است<ref>مقدمه مترجم، ص 32</ref>


اين اثر كه به زبان عربى عرضه شده، به قلم عباس پسنديده، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.
اين اثر كه به زبان عربى عرضه شده، به قلم عباس پسنديده، به فارسى روان و سليس، ترجمه شده است.
خط ۳۱: خط ۳۱:
اصل كتاب در دو بخش تنظيم شده است. بخش اول، داراى هشتاد و پنج فصل است و روايات آن، بر اساس داروها طبقه‌بندى شده‌اند و به‌عبارت‌ديگر، بخش اول، مربوط به خواص درمانى خوراكى‌ها و نوشيدنى‌هاست. بخش دوم، داراى چهل و شش فصل است و روايات و مطالب آن بر اساس نوع بيمارى‌ها طبقه‌بندى شده‌اند<ref>همان</ref>و اين چينش، در ترجمه نيز مراعات شده است.
اصل كتاب در دو بخش تنظيم شده است. بخش اول، داراى هشتاد و پنج فصل است و روايات آن، بر اساس داروها طبقه‌بندى شده‌اند و به‌عبارت‌ديگر، بخش اول، مربوط به خواص درمانى خوراكى‌ها و نوشيدنى‌هاست. بخش دوم، داراى چهل و شش فصل است و روايات و مطالب آن بر اساس نوع بيمارى‌ها طبقه‌بندى شده‌اند<ref>همان</ref>و اين چينش، در ترجمه نيز مراعات شده است.


روايت‌هاى كتاب، برخى به‌صورت كامل نقل شده‌اند و برخى را نويسنده به‌صورت گزارشى (و بدون نقل عين حديث) ذكر كرده و در پاره‌اى موارد، به ترجمه برخى لغات مشكل نيز پرداخته است<ref>همان</ref>
روايت‌هاى كتاب، برخى به‌صورت كامل نقل شده‌اند و برخى را نویسنده به‌صورت گزارشى (و بدون نقل عين حديث) ذكر كرده و در پاره‌اى موارد، به ترجمه برخى لغات مشكل نيز پرداخته است<ref>همان</ref>


انتشارات حديث مهر، در راستاى رسالت فرهنگى و حديثى خود و به جهت احساس نياز جامعه و به دليل جامعيت اثر حاضر، ترجمه اين كتاب را در دستور كار خود قرار داده است. البته لازم به يادآورى است كه ترجمه ديگرى از اين كتاب وجود دارد، ولى اولا آن ترجمه، گزينشى است و به ترجمه پاره‌اى از موارد بسنده شده است و ثانيا آن ترجمه، بدون تصحيح و بر اساس متن چاپ‌شده موجود است كه غلطهاى بسيارى دارد<ref>همان</ref>
انتشارات حديث مهر، در راستاى رسالت فرهنگى و حديثى خود و به جهت احساس نياز جامعه و به دليل جامعيت اثر حاضر، ترجمه اين كتاب را در دستور كار خود قرار داده است. البته لازم به يادآورى است كه ترجمه ديگرى از اين كتاب وجود دارد، ولى اولا آن ترجمه، گزينشى است و به ترجمه پاره‌اى از موارد بسنده شده است و ثانيا آن ترجمه، بدون تصحيح و بر اساس متن چاپ‌شده موجود است كه غلطهاى بسيارى دارد<ref>همان</ref>
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش