ری باستان: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۰ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - 'نويسنده' به 'نویسنده')
خط ۴: خط ۴:
| عنوان‌های دیگر =
| عنوان‌های دیگر =
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[کریمان، حسین]] (نويسنده)
[[کریمان، حسین]] (نویسنده)
| زبان =فارسی
| زبان =فارسی
| کد کنگره =‏DSR‎‏ ‎‏2089‎‏ ‎‏/‎‏ی‎‏8‎‏ک‎‏4
| کد کنگره =‏DSR‎‏ ‎‏2089‎‏ ‎‏/‎‏ی‎‏8‎‏ک‎‏4
خط ۴۴: خط ۴۴:
همچنين، توانست به پشتگرمى مآخذ و منابعى كه داشت، بر موقعيت جغرافيايى بسيارى از بخش‌هاى شهر رى - بى آنكه مانندش بدين صورت، در كتب و مآخذ قديمى موجود يا در آثار شرق شناسان آمده باشد - دست يابد و سرتاپاى جلد نخست اين اثر را ويژه اين گونه مطالب كند.
همچنين، توانست به پشتگرمى مآخذ و منابعى كه داشت، بر موقعيت جغرافيايى بسيارى از بخش‌هاى شهر رى - بى آنكه مانندش بدين صورت، در كتب و مآخذ قديمى موجود يا در آثار شرق شناسان آمده باشد - دست يابد و سرتاپاى جلد نخست اين اثر را ويژه اين گونه مطالب كند.


نويسنده از باب احترام به حق مالكيت علمى مؤلفان و مصنفان، همه جا با اصرارى تمام، با يادآورى صفحه و سطر، به مآخذ مورد استناد خويش اشاره كرده، در بيشتر موارد، عين عبارات را - (بدون كمترين تبديل و تغيير) - آورده و همت جدى خود را دورى از چنگ زدن به دامن منابع نامعتمد و روايات غير مسند قرار داده است.
نویسنده از باب احترام به حق مالكيت علمى مؤلفان و مصنفان، همه جا با اصرارى تمام، با يادآورى صفحه و سطر، به مآخذ مورد استناد خويش اشاره كرده، در بيشتر موارد، عين عبارات را - (بدون كمترين تبديل و تغيير) - آورده و همت جدى خود را دورى از چنگ زدن به دامن منابع نامعتمد و روايات غير مسند قرار داده است.


وى اين (سرآغاز) را با تقدير و حق شناسى از (استاد [[مینوی، مجتبی|مجتبى مينوى]]) - به خاطر در اختيار قرار دادن پاره‌اى از كتب نفيس كتابخانه خويش با گشاده‌رويى و بزرگ‌منشى و نيز به دليل يارى رساندن به نويسنده در حل برخى مشكلات كتاب - و نيز با حق شناسى از (آقاى وودز استاد دانشگاه ملى ايران) به پايان رسانده است.
وى اين (سرآغاز) را با تقدير و حق شناسى از (استاد [[مینوی، مجتبی|مجتبى مينوى]]) - به خاطر در اختيار قرار دادن پاره‌اى از كتب نفيس كتابخانه خويش با گشاده‌رويى و بزرگ‌منشى و نيز به دليل يارى رساندن به نویسنده در حل برخى مشكلات كتاب - و نيز با حق شناسى از (آقاى وودز استاد دانشگاه ملى ايران) به پايان رسانده است.


افزون بر دورنمايى از كتاب (رى باستان) كه در لابه لاى اين (سرآغاز) بازتاب يافته است، نكات ديگرى نيز به دنبال درنگى كوتاه در مجلدات اين نوشته گران مايه - چنان كه نويسنده ناتوان اين مقاله كرده است - به چشم مى‌آيد:
افزون بر دورنمايى از كتاب (رى باستان) كه در لابه لاى اين (سرآغاز) بازتاب يافته است، نكات ديگرى نيز به دنبال درنگى كوتاه در مجلدات اين نوشته گران مايه - چنان كه نویسنده ناتوان اين مقاله كرده است - به چشم مى‌آيد:


نويسنده - همه جا - به دليل برخوردارى از جلال علم در كنار جمال اخلاق، از استبداد به رأى و پافشارى بر درستى يافته‌ها و ادعاهاى خود پرهيز كرده و سرتاسر اين اثرِ آكنده از تحقيق و تتبع و برهنه از پوشش گزافه‌گويى‌ها را با به كارگيرى الفاظ و ادات تمريض - انباشته و در جاهايى انگشت‌شمار - با بهره‌مندى از تعبيرهاى (بى‌گمان) و (قطع و يقين) - ادعاى اطمينان و ترديدناپذيرى كرده است.
نویسنده - همه جا - به دليل برخوردارى از جلال علم در كنار جمال اخلاق، از استبداد به رأى و پافشارى بر درستى يافته‌ها و ادعاهاى خود پرهيز كرده و سرتاسر اين اثرِ آكنده از تحقيق و تتبع و برهنه از پوشش گزافه‌گويى‌ها را با به كارگيرى الفاظ و ادات تمريض - انباشته و در جاهايى انگشت‌شمار - با بهره‌مندى از تعبيرهاى (بى‌گمان) و (قطع و يقين) - ادعاى اطمينان و ترديدناپذيرى كرده است.


فضاى حاكم بر گزينش كلمات و نگارش كتاب، با حال و هواى يك نوشته بازگوكننده نكات و نقاط تاريخى هماهنگ و همخوان است و از اين بابت، به فيلم نامه‌اى مى‌ماند كه ديالوگ نقش پردازانش با قدمت داستانى كه به تصوير درمى‌آيد، متناسب است. به همين لحاظ، استفاده از (را) به جاى (براى) و كاربرد واژه‌هاى فارسى سره در آن بسيار به چشم مى‌آيد، چنان كه همين گونه پارسى نويسى با به كارگيرى واژه‌هاى ناب عربى، در جاهايى بسيار، تركيب و هم سايه شده است.
فضاى حاكم بر گزينش كلمات و نگارش كتاب، با حال و هواى يك نوشته بازگوكننده نكات و نقاط تاريخى هماهنگ و همخوان است و از اين بابت، به فيلم نامه‌اى مى‌ماند كه ديالوگ نقش پردازانش با قدمت داستانى كه به تصوير درمى‌آيد، متناسب است. به همين لحاظ، استفاده از (را) به جاى (براى) و كاربرد واژه‌هاى فارسى سره در آن بسيار به چشم مى‌آيد، چنان كه همين گونه پارسى نويسى با به كارگيرى واژه‌هاى ناب عربى، در جاهايى بسيار، تركيب و هم سايه شده است.


نويسنده در جاى جاى اين كتاب، از دانش‌هاى گسترده و گوناگون خود - مانند درايةالحديث، فقه الروايه و آگاهى‌هاى جانبى مربوط به درك احاديث، فقه و ادبيات پارسى، عربى، ارمنى و... - براى شرح مطلب يا حل مشكل، كمك گرفته است.
نویسنده در جاى جاى اين كتاب، از دانش‌هاى گسترده و گوناگون خود - مانند درايةالحديث، فقه الروايه و آگاهى‌هاى جانبى مربوط به درك احاديث، فقه و ادبيات پارسى، عربى، ارمنى و... - براى شرح مطلب يا حل مشكل، كمك گرفته است.


گاه براساس آنچه پيشتر هم بدان اشاره كرديم، عين متن عربى يا انگليسى - از باب رعايت امانت در نقل عبارت - يادآورى شده است.
گاه براساس آنچه پيشتر هم بدان اشاره كرديم، عين متن عربى يا انگليسى - از باب رعايت امانت در نقل عبارت - يادآورى شده است.
خط ۶۴: خط ۶۴:
براى تدوين اين دائرةالمعارف بزرگ شهرى رى - با حذف مكررات - از 466 منبع فارسى - اعم از كتب، مجلات، روزنامه‌ها، مقدمه‌ها، رسالات، ديوان اشعار، يادداشت‌ها و نقشه‌ها - و نيز از 41 مأخذ خارجى، استفاده شده است.
براى تدوين اين دائرةالمعارف بزرگ شهرى رى - با حذف مكررات - از 466 منبع فارسى - اعم از كتب، مجلات، روزنامه‌ها، مقدمه‌ها، رسالات، ديوان اشعار، يادداشت‌ها و نقشه‌ها - و نيز از 41 مأخذ خارجى، استفاده شده است.


به رغم آن كه نويسنده پيش از ورود به مباحث اين جلد، آن را ويژه مطالب جغرافيايى دانسته است، برخى مباحث تاريخى، ترجمه و معرفى شخصيت‌هاى شهر رى، برخى مباحث ادبى و فولكلوريك در آن به چشم مى‌خورد.
به رغم آن كه نویسنده پيش از ورود به مباحث اين جلد، آن را ويژه مطالب جغرافيايى دانسته است، برخى مباحث تاريخى، ترجمه و معرفى شخصيت‌هاى شهر رى، برخى مباحث ادبى و فولكلوريك در آن به چشم مى‌خورد.


براى تدوين اين جلد، مصادر متنوع و متعددى به خدمت گرفته شده‌اند كه از اين ميان، كتاب‌هايى؛ چون آثار البلاد قزوينى، احسن التقاسيم مقدسى، الانساب [[سمعانی، عبدالکریم بن محمد |سمعانى]]، اوستا، ايران از نظر خاورشناسان، ايران باستان، البدء والتاريخ، البلدان يعقوبى، تاريخ ايران قديم، [[تاریخنامه طبری|تاريخ بلعمى]]، تاريخ رويان اولياءالله، تاريخ طبرستان [[ابن اسفندیار، محمد بن حسن|ابن اسفنديار]]، تاريخ طبرستان و رويان و مازندران [[مرعشی، ظهیرالدین|سيد ظهيرالدين مرعشى]] و [[تاريخ الطبري، تاريخ الأمم و الملوك|تاريخ طبرى]]، بيش از ديگران مورد استناد بوده‌اند.
براى تدوين اين جلد، مصادر متنوع و متعددى به خدمت گرفته شده‌اند كه از اين ميان، كتاب‌هايى؛ چون آثار البلاد قزوينى، احسن التقاسيم مقدسى، الانساب [[سمعانی، عبدالکریم بن محمد |سمعانى]]، اوستا، ايران از نظر خاورشناسان، ايران باستان، البدء والتاريخ، البلدان يعقوبى، تاريخ ايران قديم، [[تاریخنامه طبری|تاريخ بلعمى]]، تاريخ رويان اولياءالله، تاريخ طبرستان [[ابن اسفندیار، محمد بن حسن|ابن اسفنديار]]، تاريخ طبرستان و رويان و مازندران [[مرعشی، ظهیرالدین|سيد ظهيرالدين مرعشى]] و [[تاريخ الطبري، تاريخ الأمم و الملوك|تاريخ طبرى]]، بيش از ديگران مورد استناد بوده‌اند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش