العبر: تاریخ ابن خلدون: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۴ نوامبر ۲۰۱۸
جز
جایگزینی متن - 'ايران' به 'ایران'
جز (جایگزینی متن - 'فارسى' به 'فارسی')
جز (جایگزینی متن - 'ايران' به 'ایران')
خط ۳۹: خط ۳۹:
در ضبط نام قيصرها و سرداران رومى و امثال آنان، كوشش كرده كه تا جايى كه ميسر بوده ضبط‌هاى اصلى آنها آورده شود. البته آنجا كه كمبوجيه يا كنبوجيه قمبسيس و شارلمانى قارله مى‌شود مترجم نتوانست ضبط درست همه اعلام متن را بيابد. چنانكه مشهود است به نامهاى تحريف و تصحيف شده يك دو بار در ذيل صفحات اشارت رفته است. اين نكته نيز در خور ذكر است كه اين تجاسر تنها در قلمرو بعضى نام‌ها است، نه مكانها. بنابراین اشبيليه و صقليه حتى جرجان و جرفاذقان همچنان بر جاى خود محفوظند.
در ضبط نام قيصرها و سرداران رومى و امثال آنان، كوشش كرده كه تا جايى كه ميسر بوده ضبط‌هاى اصلى آنها آورده شود. البته آنجا كه كمبوجيه يا كنبوجيه قمبسيس و شارلمانى قارله مى‌شود مترجم نتوانست ضبط درست همه اعلام متن را بيابد. چنانكه مشهود است به نامهاى تحريف و تصحيف شده يك دو بار در ذيل صفحات اشارت رفته است. اين نكته نيز در خور ذكر است كه اين تجاسر تنها در قلمرو بعضى نام‌ها است، نه مكانها. بنابراین اشبيليه و صقليه حتى جرجان و جرفاذقان همچنان بر جاى خود محفوظند.


در قسمت تاريخ اسلام و ايران نيز تصحيف اعلام و بريدگى‌ها و جاهاى سفيد در متن و درهم‌ريختگى‌ها بسيار است. مترجم براى رفع اين نقائص و نواقص، تا وقايع سال 302ق را كه پایان [[تاريخ الطبري، تاريخ الأمم و الملوك|تاريخ طبرى]] است، از روى آن تصحيح كرده است.
در قسمت تاريخ اسلام و ایران نيز تصحيف اعلام و بريدگى‌ها و جاهاى سفيد در متن و درهم‌ريختگى‌ها بسيار است. مترجم براى رفع اين نقائص و نواقص، تا وقايع سال 302ق را كه پایان [[تاريخ الطبري، تاريخ الأمم و الملوك|تاريخ طبرى]] است، از روى آن تصحيح كرده است.


اين كتاب را علاوه بر دخويه و ياران خاورشناس او، محمد ابوالفضل ابراهيم به شيوه امروزى تصحيح كرده است. در ضمن به [[السيرة النبوية|سيره ابن هشام]]، تصحيح مصطفى السقا و ابراهيم الابيارى و عبدالحفيظ شلبى و نيز ترجمه آن سيرت رسول‌الله(ص) به تصحيح استاد دكتر اصغر مهدوى- هر جا كه مؤلف به آن اشارت كرده- رجوع شده است. از سال 302ق به بعد وسيله تصحيح متن، [[الكامل في التاريخ|تاريخ الكامل]] [[ابن اثیر، علی بن محمد|ابن اثير]] به تصحيح تورنبرگ بوده است. در اين موارد هر جا متن سفيد بوده يا گسستگى در مطلب بوده كه حكايت از افتادگى به هنگام استنساخ يا علل ديگر داشته، از روى اين متون تكميل و ميان دو قلاب [] گذاشته شده است.
اين كتاب را علاوه بر دخويه و ياران خاورشناس او، محمد ابوالفضل ابراهيم به شيوه امروزى تصحيح كرده است. در ضمن به [[السيرة النبوية|سيره ابن هشام]]، تصحيح مصطفى السقا و ابراهيم الابيارى و عبدالحفيظ شلبى و نيز ترجمه آن سيرت رسول‌الله(ص) به تصحيح استاد دكتر اصغر مهدوى- هر جا كه مؤلف به آن اشارت كرده- رجوع شده است. از سال 302ق به بعد وسيله تصحيح متن، [[الكامل في التاريخ|تاريخ الكامل]] [[ابن اثیر، علی بن محمد|ابن اثير]] به تصحيح تورنبرگ بوده است. در اين موارد هر جا متن سفيد بوده يا گسستگى در مطلب بوده كه حكايت از افتادگى به هنگام استنساخ يا علل ديگر داشته، از روى اين متون تكميل و ميان دو قلاب [] گذاشته شده است.
۶۱٬۱۸۹

ویرایش