۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'وي' به 'وی') |
جز (جایگزینی متن - 'براى' به 'برای') |
||
خط ۵۲: | خط ۵۲: | ||
چاپهاى متعدد اثر، اعم از كامل و ناتمام، همچنين ترجمههاى آن و تحقيقاتى كه درباره آن شده، معرفى شده است. آثارى كه صاحبان آنها معلوم نبوده، جداگانه، در پایان هر بخش فهرست شده است. استورى در تأليف جامع خود از فهرستهاى معتبر متعددى كه به كوشش محققان غربى و شرقى تدوین شده بود، بهره جسته است. | چاپهاى متعدد اثر، اعم از كامل و ناتمام، همچنين ترجمههاى آن و تحقيقاتى كه درباره آن شده، معرفى شده است. آثارى كه صاحبان آنها معلوم نبوده، جداگانه، در پایان هر بخش فهرست شده است. استورى در تأليف جامع خود از فهرستهاى معتبر متعددى كه به كوشش محققان غربى و شرقى تدوین شده بود، بهره جسته است. | ||
مستندات استورى | مستندات استورى برای فراهم آوردن اطلاعات کتابشناختى اين اثر عبارت است از: | ||
1. اطلاعات مستقيمى كه او از طريق رؤيت کتابهاى خطى و چاپى فارسى به دست مىآورد. | 1. اطلاعات مستقيمى كه او از طريق رؤيت کتابهاى خطى و چاپى فارسى به دست مىآورد. | ||
خط ۶۰: | خط ۶۰: | ||
3. فهرستهاى کتابهاى چاپى موجود كه در زمان تأليف کتاب ظاهرا شمار آنها چندان قابل توجه نبوده است. | 3. فهرستهاى کتابهاى چاپى موجود كه در زمان تأليف کتاب ظاهرا شمار آنها چندان قابل توجه نبوده است. | ||
استورى در طرح كلى خود، پنج مجلد | استورى در طرح كلى خود، پنج مجلد برای متون فارسى در نظر گرفته بود كه مجلد اول آن در دو بخش و بخش اول از مجلد دوم آن در زمان حيات خود او منتشر شد. بقيه يادداشتهاى وى طى چهار دهه اخير، به همت انجمن سلطنتى آسيايى انگلستان و با همكارى کتابشناسانى چند تنظيم، تكميل و منتشر شده يا در شرف انتشار است. | ||
موضوع بخش اول از مجلد اول (1927م) نوشتههاى قرآنى، تاريخ و شرح حال و موضوع بخش دوم از همين مجلد (1953م) ادامه شرح حالها همراه با مقدارى اضافات و اصلاحات هر دو بخش است. در پایان اين بخش، فهرست جامعى از مندرجات مجلد اول آمده است. | موضوع بخش اول از مجلد اول (1927م) نوشتههاى قرآنى، تاريخ و شرح حال و موضوع بخش دوم از همين مجلد (1953م) ادامه شرح حالها همراه با مقدارى اضافات و اصلاحات هر دو بخش است. در پایان اين بخش، فهرست جامعى از مندرجات مجلد اول آمده است. | ||
خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
«تذكرهنویسى فارسى در هند و پاكستان» (تهران، 1343ش) نيز بىگمان ترجمهاى است از بخشهايى از اثر استورى با مطالب اضافى. | «تذكرهنویسى فارسى در هند و پاكستان» (تهران، 1343ش) نيز بىگمان ترجمهاى است از بخشهايى از اثر استورى با مطالب اضافى. | ||
گستردهترين تلاش | گستردهترين تلاش برای ترجمه تأليف استورى به همت دو تن از کتابشناسان روسى، «يو.ى. بورشچفسكى» و «يو.ا.برگل» (شامل دو بخش در 3 مجلد) صورت پذيرفت. در اين ترجمه و تكميل، تجديد نظر كلى در کتاب مورد نظر نبوده، چنانكه موضوع اصلى کتاب، ساختمان و شيوه انتخاب مطالب آن تغيير نكرده است. اصلاح در متن استورى تا آنجا صورت گرفته كه مطالب و آگاهىهاى تازه و در دسترس ايجاب مىكرده است. اين آگاهىها عمدتاً بر فهرستهاى نسخ خطى، چاپهاى مختلف هر کتاب، تحقيقات مستقل و نگاشتههاى کتابشناختى متكى است. مترجمان روسى، اصلاحات و اضافات مؤلف را تماماً و گاه با دشوارى وارد متن كرده و همه افزودگىها و اصلاحات خود را از هرگونه و به هر اندازه كه بوده در جاى خود آورده است. از آنچه به دليل نادرستى يا به هر دليل ديگر از متن استورى حذف شده، جز در موارد معدود ياد نشده است. حاصل كار اين دو مترجم روسى همان است كه در برنامه حاضر موجود است. | ||
چاپ روسى کتاب در سه مجلد فراهم آمده است: جلد اول شامل نگاشتههاى قرآنى، تاريخ عمومى، تاريخ پيامبران و صدر اسلام و جز آن و جلد دوم دربرگيرنده بخشهاى مربوط به تاريخ ايران، آسياى ميانه و سرزمينهاى ديگر (جز هندوستان)، و بالاخره جلد سوم مشتمل بر افزودگىها و فهرستهاى راهنما بر جلدهاى يكم تا سوم. | چاپ روسى کتاب در سه مجلد فراهم آمده است: جلد اول شامل نگاشتههاى قرآنى، تاريخ عمومى، تاريخ پيامبران و صدر اسلام و جز آن و جلد دوم دربرگيرنده بخشهاى مربوط به تاريخ ايران، آسياى ميانه و سرزمينهاى ديگر (جز هندوستان)، و بالاخره جلد سوم مشتمل بر افزودگىها و فهرستهاى راهنما بر جلدهاى يكم تا سوم. |
ویرایش