۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '}} '''' به '}} '''') |
جز (جایگزینی متن - 'مثلا ' به 'مثلاً') |
||
خط ۳۵: | خط ۳۵: | ||
مؤلف علاوه بر اينكه معناى هر كلمه و كاربردهاى متعدد آن را در سياقهاى مختلف كلامى بيان مىكند، همواره آيههاى قرآن را مد نظر داشته تا خواننده را با ظرافتهاى بلاغى كاربرد واژهها و رموز اعجاز قرآن آشنا كند. سپس به نقل احاديث و گفتار سخنسرايان نامى عرب پرداخته و در ادامه با ذكر شواهد گوناگون، معانى مجازى و كاربردهاى نادر هر واژه را نشان داده است. | مؤلف علاوه بر اينكه معناى هر كلمه و كاربردهاى متعدد آن را در سياقهاى مختلف كلامى بيان مىكند، همواره آيههاى قرآن را مد نظر داشته تا خواننده را با ظرافتهاى بلاغى كاربرد واژهها و رموز اعجاز قرآن آشنا كند. سپس به نقل احاديث و گفتار سخنسرايان نامى عرب پرداخته و در ادامه با ذكر شواهد گوناگون، معانى مجازى و كاربردهاى نادر هر واژه را نشان داده است. | ||
مثلاًدر واژه «أسف» ابتدا آيه 84 سوره يوسف نقل كرده: '''«َيا أَسَفى عَلى يُوسُف»''' سپس واژه آسَفَنى را ذكر كرده و به (أغْضَبَنى و أحزَنَنى) ترجمه نموده است. همچنين گاها در مواضعى، ابتدا واژه مورد نظر را ترجمه كرده سپس آيه قرآن را در تاييد مطلب خود ذكر كرده است؛ مثلا: در واژه «الحَمُولَةُ كه در ذيل واژه حمل ذكر شده» ابتدا، واژه را به «هى الإبل التى يُحْمَل عليها» ترجمه نموده سپس براى تاييد مطلب آيهى142 سوره انعام '''(وَ مِنَ الْأَنْعامِ حَمُولَةً وَ فَرْشاً)''' را ذكر كرده است. | |||
در اشعار نيز چنين روشى دارند | در اشعار نيز چنين روشى دارند |
ویرایش