۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' | تعداد جلد =' به '| تعداد جلد =') |
جز (جایگزینی متن - 'مثلا ' به 'مثلاً') |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
#بعضى از كلمات كه بهصورت صفت و موصوف در متن آيه آمده و علم هستند براى يك چيزى، در ترجمه، هركدام بهصورت جداگانه ترجمه شده كه معناى آن صحيح نيست؛ | #بعضى از كلمات كه بهصورت صفت و موصوف در متن آيه آمده و علم هستند براى يك چيزى، در ترجمه، هركدام بهصورت جداگانه ترجمه شده كه معناى آن صحيح نيست؛ مثلاًدر سوره اسراء آيه 1: ''' «سبحان الذي أسرى بعبده ليلا من المسجد الحرام إلى المسجد الأقصى» '''... كه در ترجمه آمده: «منزه است خداوندى كه شبانه برد بنده خويش را از مسجد حرام، بهسوى مسجد اقصى»؛ درصورتىكه مسجد الحرام و مسجد الاقصى علم هستند و نبايد بدون «ال» ذكر شوند. | ||
#در برخى از موارد، ترجمه صحيح نيست؛ | #در برخى از موارد، ترجمه صحيح نيست؛ مثلاًدر سوره قصص آيه 38: ''' «و قال فرعون يا أيها الملأ» '''، ترجمه آن را چنين ذكر كرده: «و فرعون گفت: اى قوم من». در اين آيه، واژه «ملأ»، به معناى قوم گرفته شده؛ درصورتىكه ملأ به معناى «اشراف و گروه سرمايهدار» مىباشد. | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] |
ویرایش