ترجمه نهج‌البلاغه (مقیمی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'اميرالمومنين' به 'امیرالمؤمنین')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۱: خط ۱:
{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| تصویر =NUR03435J1.jpg
| تصویر =NUR03435J1.jpg
خط ۳۱: خط ۳۰:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''ترجمه نهج‌البلاغه'''، تألیف محمد مقيمى به زبان فارسى و عربى است. اين اثر با ترجمه‌اى روان و ساده و ادبى انجام گرفته و در اختيار دوستان علاقمند به نهج‌البلاغه قرار گرفته است. ايشان در انگيزه ترجمه نهج‌البلاغه اظهار داشته‌اند: «من كه نهج‌البلاغه را ترجمه نمودم، تنها قصدم اين بود كه به پارسى زبانان مقام [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] را در فن بلاغت نشان دهم تا شايد به مقام ملكوتى آن حضرت پى برده و پيشواى خويش را بشناسد.
'''ترجمه نهج‌البلاغه'''، تألیف محمد مقيمى به زبان فارسى و عربى است. اين اثر با ترجمه‌اى روان و ساده و ادبى انجام گرفته و در اختيار دوستان علاقمند به نهج‌البلاغه قرار گرفته است. ايشان در انگيزه ترجمه نهج‌البلاغه اظهار داشته‌اند: «من كه نهج‌البلاغه را ترجمه نمودم، تنها قصدم اين بود كه به پارسى زبانان مقام [[علی بن ابی‎طالب(ع)، امام اول|امیرالمؤمنین على(ع)]] را در فن بلاغت نشان دهم تا شايد به مقام ملكوتى آن حضرت پى برده و پيشواى خويش را بشناسد.


۵۳٬۳۲۷

ویرایش