۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'شاهنامه' به 'شاهنامه') |
|||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
'''گاى لسترنج''' (Guy le Strange) (زادهٔ ۲۴ ژوئیهٔ ۱۸۵۴ در هانستانتون، نورفک، در شرق انگلیس- درگذشتهٔ ۲۴ دسامبر ۱۹۳۳ در کمبریج) ایرانشناس بریتانیایی است. | '''گاى لسترنج''' (Guy le Strange) (زادهٔ ۲۴ ژوئیهٔ ۱۸۵۴ در هانستانتون، نورفک، در شرق انگلیس- درگذشتهٔ ۲۴ دسامبر ۱۹۳۳ در کمبریج) ایرانشناس بریتانیایی است. | ||
در سال 1854 در انگلستان متولد شد. وى، مدت زيادى از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاريس زندگى كرد. در آنجا بود كه با شرقشناسى به نام جوليوس موهل، ناشر | در سال 1854 در انگلستان متولد شد. وى، مدت زيادى از عمرش را در خارج از وطنش به سر برد و با مادرش در پاريس زندگى كرد. در آنجا بود كه با شرقشناسى به نام جوليوس موهل، ناشر شاهنامه و مترجم آن به زبان فرانسوى، آشنا شد. او، لسترنج را به فراگيرى زبان فارسى و عربى تشويق كرد. اين تشويق سبب شد كه در دروس زبان عربى ستانسياس گويار شركت كند. در اثر اين دروس به ديدن سرزمينهاى فارس اشتياق پيدا كرد. | ||
او، در سالهاى 1877 تا 1880م، به فراگيرى زبان و مطالعه تاريخ فارس پرداخت. نتيجه اين مطالعات آن شد كه در سال 1882م، با مشاركت هگرد، قصه The Vizi of Lankuran را به فارسى با ترجمه انگليسى و معجم الفاظ و تعليقات، منتشر كرد. در 1886م نيز قصه The Alchemist را به فارسى منتشر نمود. در 1915، بخش جغرافى كتاب «نزهة القلوب» [[مستوفی، حمدالله|حمد الله مستوفى]] قزوينى را با شرح حالى از وى منتشر كرد. | او، در سالهاى 1877 تا 1880م، به فراگيرى زبان و مطالعه تاريخ فارس پرداخت. نتيجه اين مطالعات آن شد كه در سال 1882م، با مشاركت هگرد، قصه The Vizi of Lankuran را به فارسى با ترجمه انگليسى و معجم الفاظ و تعليقات، منتشر كرد. در 1886م نيز قصه The Alchemist را به فارسى منتشر نمود. در 1915، بخش جغرافى كتاب «نزهة القلوب» [[مستوفی، حمدالله|حمد الله مستوفى]] قزوينى را با شرح حالى از وى منتشر كرد. |
ویرایش