۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
(لینک درون متنی) |
|||
خط ۱: | خط ۱: | ||
<div class= | <div class="wikiInfo"> | ||
[[پرونده:NUR35828J1.jpg|بندانگشتی|حدیث اسلامی خاستگاهها و سیر تطور]] | [[پرونده:NUR35828J1.jpg|بندانگشتی|حدیث اسلامی خاستگاهها و سیر تطور]] | ||
{| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | {| class="wikitable aboutBookTable" style="text-align:Right" | ||
|+ | |+ | ||
|- | |- | ||
! نام کتاب!! data-type= | ! نام کتاب!! data-type="bookName" |حدیث اسلامی خاستگاهها و سیر تطور | ||
|- | |- | ||
|نام های دیگر کتاب | |نام های دیگر کتاب | ||
|data-type= | | data-type="otherBookNames" | | ||
|- | |- | ||
|پدیدآورندگان | |پدیدآورندگان | ||
|data-type= | | data-type="authors" |[[موتسکی، هارالد]] (نويسنده) | ||
[[کریمینیا، مرتضی]] (مترجم) | [[کریمینیا، مرتضی]] (مترجم) | ||
|- | |- | ||
|زبان | |زبان | ||
|data-type= | | data-type="language" |فارسی | ||
|- | |- | ||
|کد کنگره | |کد کنگره | ||
|data-type= | | data-type="congeressCode" style="direction:ltr" |BP 106/5 /م9ح4 | ||
|- | |- | ||
|موضوع | |موضوع | ||
|data-type= | | data-type="subject" |حدیث - تاریخ | ||
|- | |- | ||
|ناشر | |ناشر | ||
|data-type= | | data-type="publisher" |موسسه علمی فرهنگی دار الحديث، سازمان چاپ و نشر | ||
|- | |- | ||
|مکان نشر | |مکان نشر | ||
|data-type= | | data-type="publishPlace" |قم - ایران | ||
|- | |- | ||
|سال نشر | |سال نشر | ||
|data-type= | | data-type="publishYear" | 1390 هـ.ش | ||
|-class= | |- class="articleCode" | ||
|کد اتوماسیون | |کد اتوماسیون | ||
|data-type= | | data-type="automationCode" |AUTOMATIONCODE35828AUTOMATIONCODE | ||
|} | |} | ||
</div> | </div> | ||
خط ۴۱: | خط ۴۱: | ||
'''حديث اسلامى: خاستگاهها و سير تطوّر''' مجموعه 18 مقاله از گرايشها و دورههاى مختلف حديثپژوهى غربيان است كه پيرامون مسائل قديم و جديد حديثپژوهى تأليف شدهاند. اين اثر با مقدمه و سرويراستارى [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] حديثپژوه آلمانى به زبان انگليسى ارائه و سپس به كوشش و ويرايش مرتضى كريمى نيا به فارسى ترجمه شده است. | '''حديث اسلامى: خاستگاهها و سير تطوّر''' مجموعه 18 مقاله از گرايشها و دورههاى مختلف حديثپژوهى غربيان است كه پيرامون مسائل قديم و جديد حديثپژوهى تأليف شدهاند. اين اثر با مقدمه و سرويراستارى [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] حديثپژوه آلمانى به زبان انگليسى ارائه و سپس به كوشش و ويرايش مرتضى كريمى نيا به فارسى ترجمه شده است. | ||
اصل مقالات به سه زبان انگليسى، فرانسوى و آلمانى بوده كه موتسكى مقالات فرانسوى و آلمانى را به انگليسى برگردانده و مجموعه نهايى در سال 2004م منتشر شده است<ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص7</ref> | اصل مقالات به سه زبان انگليسى، فرانسوى و آلمانى بوده كه [[موتسکی، هارالد|موتسكى]] مقالات فرانسوى و آلمانى را به انگليسى برگردانده و مجموعه نهايى در سال 2004م منتشر شده است<ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص7</ref> | ||
== ساختار == | == ساختار == | ||
خط ۶۹: | خط ۶۹: | ||
در مقاله پنجم، نوشته گِرگور شوئِلِر با ترجمه ليلا هوشنگى، به مقايسه بين تورات شفاهى و حديث در نقل و روايت و منع نگارش و تدوين و تنسيق آن دو پرداخته شده است. نويسنده معتقد است ميان حديث و قرآن، رابطهاى همانند سنت شفاهى يهود با سنت مكتوب آن وجود دارد. اين مقايسه را اولين بار يوزف هورويتس صورتبندى كرده است، اما محققان مطالعات اسلامى، عموماً آن را نپذيرفتهاند<ref>همان، ص164</ref> | در مقاله پنجم، نوشته گِرگور شوئِلِر با ترجمه ليلا هوشنگى، به مقايسه بين تورات شفاهى و حديث در نقل و روايت و منع نگارش و تدوين و تنسيق آن دو پرداخته شده است. نويسنده معتقد است ميان حديث و قرآن، رابطهاى همانند سنت شفاهى يهود با سنت مكتوب آن وجود دارد. اين مقايسه را اولين بار يوزف هورويتس صورتبندى كرده است، اما محققان مطالعات اسلامى، عموماً آن را نپذيرفتهاند<ref>همان، ص164</ref> | ||
دانشمندان اماميه در بيان آغاز نگارش متون خود، از دو گونه آثار قديمى ياد مىكنند. نخست، آثار خود ائمه(ع) از قبيل كتاب مشهور «نهجالبلاغه» منسوب به [[امام على(ع)]]، صحيفه سجاديه منسوب به [[امام سجاد(ع)]] و نوشتههاى متعدد منسوب به [[امام جعفر صادق(ع)]] و امام رضا(ع) است كه موضوع وثاقت اين آثار، امرى است كه همچنان نيازمند بررسى مىباشد. گونه دوم آثار، مجموعههايى از احاديث اماميهاند كه با عنوان بجا و شايسته اصل (جمع آن: اصول، به معناى منبع)، شهرت يافتهاند. در مقاله ششم، با عنوان «اصول اربعمئة»، اثر اِتان گُلبِرگ با ترجمه مرتضى كريمىنيا، به بررسى ويژگىها و اهميت اين اصول پرداخته شده است<ref>همان، ص219</ref> | دانشمندان اماميه در بيان آغاز نگارش متون خود، از دو گونه آثار قديمى ياد مىكنند. نخست، آثار خود ائمه(ع) از قبيل كتاب مشهور «نهجالبلاغه» منسوب به [[امام على(ع)]]، صحيفه سجاديه منسوب به [[امام سجاد(ع)]] و نوشتههاى متعدد منسوب به [[امام جعفر صادق(ع)]] و [[امام رضا(ع)]] است كه موضوع وثاقت اين آثار، امرى است كه همچنان نيازمند بررسى مىباشد. گونه دوم آثار، مجموعههايى از احاديث اماميهاند كه با عنوان بجا و شايسته اصل (جمع آن: اصول، به معناى منبع)، شهرت يافتهاند. در مقاله ششم، با عنوان «اصول اربعمئة»، اثر اِتان گُلبِرگ با ترجمه مرتضى كريمىنيا، به بررسى ويژگىها و اهميت اين اصول پرداخته شده است<ref>همان، ص219</ref> | ||
عنوان ساير مقالات كتاب، به ترتيب عبارتند از: «قدمت و خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مرتضى كريمىنيا؛ «نكات بيشتر درباره خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مژگان سرشار؛ «اسناد در روايات اسلامى» اثر جيمز رابسون، ترجمه مرتضى شوشترى؛ «برخى شيوههاى تحليل اسناد با تكيه بر رواياتى با مضمون تحقيرآميز دربارهى زن در كتابهاى حديثى» اثر خوتير يُنبُل، ترجمه سيد على آقايى؛ «تاريخگذارى روايات آخرالزمان» اثر مايكل كوك، ترجمه فرهنگ مهروش و مرتضى كريمىنيا؛ «گرايشهاى مانوى در روايت «آكلة الخَضِر»» اثر ژ.ه. كرامرز، ترجمه محمدمهدى تقديسى؛ «وصيت سعد بن أبى وقاص: رشد يك روايت» اثر مارستُن اسپيت، ترجمه سيده زهرا مبلغ؛ «ناخنهاى خود را كوتاه كنيد: بررسى روايتى كهن» اثر مناخيم ى. قِسطِر، ترجمه عبدالحسين كافى؛ «مُصَنَّف عبدالرزاق صنعانى؛ منبعى براى احاديث معتبر قرن نخست هجرى» اثر [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]]، ترجمه شادى نفيسى؛ «ويژگىهاى مشترك نقد حديث نزد محققان مسلمان و غربى: اقسام واضعان حديث از نگاه [[ابن جوزی، عبدالرحمن بن علی|ابن جوزى]]» اثر آلبرشت نُت، ترجمه مهرداد عباسى و «شهادت عاشقان پرشور: جهاد در حكم ازدواجى مقدس» اثر ماهر جرّار، ترجمه حميد طالب. | عنوان ساير مقالات كتاب، به ترتيب عبارتند از: «قدمت و خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مرتضى كريمىنيا؛ «نكات بيشتر درباره خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مژگان سرشار؛ «اسناد در روايات اسلامى» اثر جيمز رابسون، ترجمه مرتضى شوشترى؛ «برخى شيوههاى تحليل اسناد با تكيه بر رواياتى با مضمون تحقيرآميز دربارهى زن در كتابهاى حديثى» اثر خوتير يُنبُل، ترجمه سيد على آقايى؛ «تاريخگذارى روايات آخرالزمان» اثر مايكل كوك، ترجمه فرهنگ مهروش و مرتضى كريمىنيا؛ «گرايشهاى مانوى در روايت «آكلة الخَضِر»» اثر ژ.ه. كرامرز، ترجمه محمدمهدى تقديسى؛ «وصيت سعد بن أبى وقاص: رشد يك روايت» اثر مارستُن اسپيت، ترجمه سيده زهرا مبلغ؛ «ناخنهاى خود را كوتاه كنيد: بررسى روايتى كهن» اثر مناخيم ى. قِسطِر، ترجمه عبدالحسين كافى؛ «مُصَنَّف عبدالرزاق صنعانى؛ منبعى براى احاديث معتبر قرن نخست هجرى» اثر [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]]، ترجمه شادى نفيسى؛ «ويژگىهاى مشترك نقد حديث نزد محققان مسلمان و غربى: اقسام واضعان حديث از نگاه [[ابن جوزی، عبدالرحمن بن علی|ابن جوزى]]» اثر آلبرشت نُت، ترجمه مهرداد عباسى و «شهادت عاشقان پرشور: جهاد در حكم ازدواجى مقدس» اثر ماهر جرّار، ترجمه حميد طالب. |
ویرایش