۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '==ساختار كتاب==' به '==ساختار==') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'زندگی (ابهام زدایی)' به 'زندگی (ابهامزدایی)') |
||
| (۱۶ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد) | |||
| خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR11075J1.jpg | |||
| عنوان =قرآن منشور زندگی | |||
| | | عنوانهای دیگر =کیف نتعامل مع القرآن العظیم | ||
| | |||
کیف نتعامل مع القرآن العظیم. فارسی | کیف نتعامل مع القرآن العظیم. فارسی | ||
| | | پدیدآوران = | ||
[[قرضاوی، یوسف]] (نویسنده) | |||
[[سلیمی، عبدالعزیز]] (مترجم) | [[سلیمی، عبدالعزیز]] (مترجم) | ||
| زبان =فارسی | |||
|زبان | | کد کنگره =BP 65/3 /ق4 ک9041 | ||
| موضوع = | |||
تفسیر - فن | |||
|کد کنگره | |||
|موضوع | |||
قرآن - تحقیق | قرآن - تحقیق | ||
| خط ۲۹: | خط ۱۸: | ||
قرآن - علوم قرآنی | قرآن - علوم قرآنی | ||
قرآن - قرائت - | قرآن - قرائت - تأثیر | ||
قرآن - مسایل متفرقه | قرآن - مسایل متفرقه | ||
| ناشر = | |||
|ناشر | احسان | ||
| مکان نشر =تهران - ایران | |||
| سال نشر = 1382 ش | |||
|مکان نشر | |||
|سال نشر | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE11075AUTOMATIONCODE | |||
| چاپ =1 | |||
| شابک =964-356-086-4 | |||
| تعداد جلد =1 | |||
| کتابخانۀ دیجیتال نور =11075 | |||
| کتابخوان همراه نور =11075 | |||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| پیش از = | |||
}} | |||
{{کاربردهای دیگر| زندگی (ابهامزدایی)}} | |||
'''قرآن منشور زندگى''' به اهتمام آقاى عبدالعزيز سليمى، كه برگردان اثر دكتر [[قرضاوی، یوسف|يوسف قرضاوى]] به نام كيف نتعامل مع القرآن مىباشد، انجام گرفته است. | '''قرآن منشور زندگى''' به اهتمام آقاى عبدالعزيز سليمى، كه برگردان اثر دكتر [[قرضاوی، یوسف|يوسف قرضاوى]] به نام كيف نتعامل مع القرآن مىباشد، انجام گرفته است. | ||
| خط ۵۸: | خط ۴۴: | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
اينك به گزارشى درباره بخشهاى چهارگانه كتاب مىپردازيم: | اينك به گزارشى درباره بخشهاى چهارگانه كتاب مىپردازيم: | ||
بخش اول: | بخش اول:ویژگیها و مقاصد قرآن: | ||
در فصل اوّل اين بخش چهار ويژگى قرآن كه برترين آنها اين است كه كتاب خداوند متعال و دربردارنده كلام و پيام او خطاب به آخرين پيامبرش حضرت محمد(ص) است و دوّمين ويژگى، كتاب محفوظ و دستنخورده مانده است و سوّمين ويژگى، معجزه بودن آن است و چهارّمين كتابى روشن و آسان براى فهم و درك است. | در فصل اوّل اين بخش چهار ويژگى قرآن كه برترين آنها اين است كه كتاب خداوند متعال و دربردارنده كلام و پيام او خطاب به آخرين پيامبرش حضرت محمد(ص) است و دوّمين ويژگى، كتاب محفوظ و دستنخورده مانده است و سوّمين ويژگى، معجزه بودن آن است و چهارّمين كتابى روشن و آسان براى فهم و درك است. | ||
| خط ۷۴: | خط ۵۸: | ||
بخش سوم:روششناسى مطالعه و تحقيق در قرآن | بخش سوم:روششناسى مطالعه و تحقيق در قرآن | ||
اين بخش كه مهمترين و مفصلترين مبحث اين اثرات داراى دو فصل مىباشد.در فصل اول مباحث ضرورت و اهميّت تفسير قرآن و انواع آن بيان مىشود.فصل دوم به بررسى بهترين روش فهم و تفسير قرآن مىپردازد و معتقد هستند كه بهترين و علمىترين روش آن است كه بر پايه اصول و مبانى محكم و قواعد علمى استوار باشد و مسيرى مشخص با راهكارهاى سنجيده و معين و ضوابط روشن داشته باشد كه بعد به معرّفى اين روش و راهكارها كه از جمله جمع بيان روايت و درايت، تفسير قرآن به قرآن، اهتمام به اسباب نزول و موارد ديگر اين امور بطور كامل مىپردازند و مشروحا آنها را با بررسى | اين بخش كه مهمترين و مفصلترين مبحث اين اثرات داراى دو فصل مىباشد.در فصل اول مباحث ضرورت و اهميّت تفسير قرآن و انواع آن بيان مىشود.فصل دوم به بررسى بهترين روش فهم و تفسير قرآن مىپردازد و معتقد هستند كه بهترين و علمىترين روش آن است كه بر پايه اصول و مبانى محكم و قواعد علمى استوار باشد و مسيرى مشخص با راهكارهاى سنجيده و معين و ضوابط روشن داشته باشد كه بعد به معرّفى اين روش و راهكارها كه از جمله جمع بيان روايت و درايت، تفسير قرآن به قرآن، اهتمام به اسباب نزول و موارد ديگر اين امور بطور كامل مىپردازند و مشروحا آنها را با بررسى ديدگاههاى موافقين و مخالفين مطرح مىكنند. | ||
بخش چهارم:راهبردها و راهكارهاى زيستن با قرآن | بخش چهارم:راهبردها و راهكارهاى زيستن با قرآن | ||
| خط ۸۵: | خط ۶۹: | ||
اين ترجمه توسط نشر احسان در تهران به سال 1382 منتشر شده است. ترجمه حاضر با قلمى روان و قابل فهم و علمى نوشته شده است و نشاندهنده اهتمام مترجم در اين تألیف ارزنده است.تنها نكتهاى كه درباره اين ترجمه مىتوان مطرح كرد اين است هر مترجمى | اين ترجمه توسط نشر احسان در تهران به سال 1382 منتشر شده است. ترجمه حاضر با قلمى روان و قابل فهم و علمى نوشته شده است و نشاندهنده اهتمام مترجم در اين تألیف ارزنده است.تنها نكتهاى كه درباره اين ترجمه مىتوان مطرح كرد اين است هر مترجمى سبک ويژهاى در ترجمه دارد و معمولا مترجمان در ابتداء كتاب مقدمهاى مىآورند و از شيوه و روش خود و موارد ديگر گزارش ميدهند كه اين اثر از اين مقدّمه خالى مىباشد. | ||
==وابستهها== | |||
{{وابستهها}} | |||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | ||
[[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | [[رده:قرآن و علوم قرآنی]] | ||
[[رده:درباره قرآن]] | [[رده:درباره قرآن]] | ||