۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') |
جز (جایگزینی متن - 'مىدهد' به 'میدهد') |
||
خط ۵۰: | خط ۵۰: | ||
مترجم، در ساختار کتاب تغییری نداده و کتاب اللمعة الإلهية داراى پنج باب کلّى است که هر باب، لمعههاى گوناگونى را در بر مىگیرد. مباحث الكلمات الوجيزة نیز در شش «کلمه» تنظیم شده است و تفاوتش با اللمعة در «کلمه» ششم است که مستقلا به بحث امامت اختصاص دارد<ref>ر.ک: همان، ص13-12</ref>. | مترجم، در ساختار کتاب تغییری نداده و کتاب اللمعة الإلهية داراى پنج باب کلّى است که هر باب، لمعههاى گوناگونى را در بر مىگیرد. مباحث الكلمات الوجيزة نیز در شش «کلمه» تنظیم شده است و تفاوتش با اللمعة در «کلمه» ششم است که مستقلا به بحث امامت اختصاص دارد<ref>ر.ک: همان، ص13-12</ref>. | ||
ویژگى این دو کتاب در ایجازشان است. این ایجاز بیش از هر چیز احاطه کامل مؤلّف را بر مسائل حکمى نشان | ویژگى این دو کتاب در ایجازشان است. این ایجاز بیش از هر چیز احاطه کامل مؤلّف را بر مسائل حکمى نشان میدهد و اینکه وى بر همه اقوال و اشکالهاى طرحشده در مباحث گوناگون وقوف داشته است. باید به این نکته نیز اشاره کرد که ایجاز متن در برخى موارد به افراط گراییده و فهم آن را بس دشوار کرده است. شاید آنگونه که برخى بزرگان گفتهاند عمدى در این کار بوده است تا جویندگان حکمت با کاوش متن و حلّ پیچیدگیهایش مهارت بیشترى در درک متون حکمى پیدا کنند. البته الكلمات الوجيزة بااینکه از اللمعة الإلهية بسیار مختصرتر است، متنى روانتر دارد و فهم مطالبش بهرغم ایجاز آسانتر است<ref>ر.ک: همان، ص13</ref>. | ||
مترجم کتاب درباره ترجمه به دو نکته اشاره کرده است: | مترجم کتاب درباره ترجمه به دو نکته اشاره کرده است: |
ویرایش