مباحث في علوم القرآن: تفاوت میان نسخه‌ها

هیچ تغییری در اندازه به وجود نیامده‌ است. ،  ‏۱۳ ژوئیهٔ ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'پژوهشهاي' به 'پژوهشهای'
جز (جایگزینی متن - ' م ' به '‌م ')
جز (جایگزینی متن - 'پژوهشهاي' به 'پژوهشهای')
خط ۵۱: خط ۵۱:
نويسندۀ كتاب دكتر صبحى صالح از محققان، نويسندگان و اساتيد رشته‌هاى علوم اسلامى و فقه اللغة دانشكدۀ ادبيات دانشگاه لبنان مى‌باشد كه چندين نوبت كتاب مذكور را در دانشگاه دمشق تدريس نموده، و اين نشانۀ آن است كه كتاب،داراى ويژگيهاى خاصى است كه مورد اقبال دانشگاهيان واقع شده است.
نويسندۀ كتاب دكتر صبحى صالح از محققان، نويسندگان و اساتيد رشته‌هاى علوم اسلامى و فقه اللغة دانشكدۀ ادبيات دانشگاه لبنان مى‌باشد كه چندين نوبت كتاب مذكور را در دانشگاه دمشق تدريس نموده، و اين نشانۀ آن است كه كتاب،داراى ويژگيهاى خاصى است كه مورد اقبال دانشگاهيان واقع شده است.


اين كتاب از زمان چاپ اول(كه در سال 1958 ميلادى صورت گرفته)تا كنون بصورت كامل به فارسى ترجمه نشده است.حجة الاسلام [[مجتهد شبستری، محمد|محمد مجتهد شبسترى]]  باب اول و دوم آنرا با نام: «پژوهشهايى دربارۀ قرآن و وحى» ترجمه نموده و بخشهاى ديگرى از آن نيز توسط دكتر محمد على لسانى به فارسى ترجمه شده است.
اين كتاب از زمان چاپ اول(كه در سال 1958 ميلادى صورت گرفته)تا كنون بصورت كامل به فارسى ترجمه نشده است.حجة الاسلام [[مجتهد شبستری، محمد|محمد مجتهد شبسترى]]  باب اول و دوم آنرا با نام: «پژوهشهایى دربارۀ قرآن و وحى» ترجمه نموده و بخشهاى ديگرى از آن نيز توسط دكتر محمد على لسانى به فارسى ترجمه شده است.


لذا شايسته است كه ترجمۀ كامل اين كتاب ارزشمند توسط صاحب‌نظران و خبرگان اهل فن مورد نظر قرار گيرد تا فارسى زبانان بتوانند از آن بهرۀ كافى ببرند.
لذا شايسته است كه ترجمۀ كامل اين كتاب ارزشمند توسط صاحب‌نظران و خبرگان اهل فن مورد نظر قرار گيرد تا فارسى زبانان بتوانند از آن بهرۀ كافى ببرند.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش