برهان: تفاوت میان نسخه‌ها

۱ بایت حذف‌شده ،  ‏۱ ژوئن ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>'
جز (جایگزینی متن - '<ref>' به '.<ref>')
جز (جایگزینی متن - '</ref> ' به '</ref>')
خط ۵۰: خط ۵۰:
#همچنين مترجم محترم بعد از پايان ترجمه، براى شرح مطالب مشكل، يادداشت‌هايى نوشته و آن را نيز شماره‌گذارى كرده و در نتيجه تعداد 88 يادداشت فراهم آمده است ...<ref>ر.ك: همان، ص185-238</ref>
#همچنين مترجم محترم بعد از پايان ترجمه، براى شرح مطالب مشكل، يادداشت‌هايى نوشته و آن را نيز شماره‌گذارى كرده و در نتيجه تعداد 88 يادداشت فراهم آمده است ...<ref>ر.ك: همان، ص185-238</ref>
#با بررسى اجمالى ترجمه كه انجام شد، به نظر مى‌رسد زبان و ادبيات استفاده‌شده در اين ترجمه، روان و شيوا و متناسب با فرهنگ امروزى است.
#با بررسى اجمالى ترجمه كه انجام شد، به نظر مى‌رسد زبان و ادبيات استفاده‌شده در اين ترجمه، روان و شيوا و متناسب با فرهنگ امروزى است.
#مطالب يادداشت‌هاى مترجم، بيشتر توضيح لغات، اصطلاحات، استناد به منابع، تاريخ فلسفه و منطق و... است ...<ref>ر.ك: همان، ص185، يادداشت 1 و ص187، يادداشت 3-6 و...</ref> و گاه انتقادى ...<ref>ر.ك: همان، ص189-191، يادداشت 12</ref>
#مطالب يادداشت‌هاى مترجم، بيشتر توضيح لغات، اصطلاحات، استناد به منابع، تاريخ فلسفه و منطق و... است ...<ref>ر.ك: همان، ص185، يادداشت 1 و ص187، يادداشت 3-6 و...</ref>و گاه انتقادى ...<ref>ر.ك: همان، ص189-191، يادداشت 12</ref>


==پانويس ==
==پانويس ==
۶۱٬۱۸۹

ویرایش