اسلام در کنار داغدیدگان (ترجمه مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'محمدباقر حجتى' به 'محمدباقر حجتى '
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'محمدباقر حجتى' به 'محمدباقر حجتى ')
خط ۴۲: خط ۴۲:




'''اسلام در كنار داغديدگان (ترجمه مُسكِّن الفؤاد عند فقد الأحِبّة و الأولاد)'''، ترجمه سليس و روان دكتر محمدباقر حجتى از کتاب «[[مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد|مُسكِّن الفؤاد عند فقد الأحِبّة و الأولاد]]» تأليف [[شهيد ثانى]] (965ق) است. مترجم، براى آشنايى اجمالى فارسى‌زبانان به محتواى اين کتاب قبل از مطالعه، آن را با عنوان «اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان» ناميده است <ref>مقدمه مترجم، ص 15</ref>
'''اسلام در كنار داغديدگان (ترجمه مُسكِّن الفؤاد عند فقد الأحِبّة و الأولاد)'''، ترجمه سليس و روان دكتر [[حجتی، محمد باقر|محمدباقر حجتى]]  از کتاب «[[مسكن الفؤاد عند فقد الأحبة و الأولاد|مُسكِّن الفؤاد عند فقد الأحِبّة و الأولاد]]» تأليف [[شهيد ثانى]] (965ق) است. مترجم، براى آشنايى اجمالى فارسى‌زبانان به محتواى اين کتاب قبل از مطالعه، آن را با عنوان «اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان» ناميده است <ref>مقدمه مترجم، ص 15</ref>


مسكن الفؤاد، شش بار به فارسى ترجمه شده كه عبارت است از:
مسكن الفؤاد، شش بار به فارسى ترجمه شده كه عبارت است از:


#تسلية العباد في ترجمة مسكن الفؤاد، ترجمه ميرزا اسماعيل مجدالادباء خراسانى؛
#تسلية العباد في ترجمة مسكن الفؤاد، ترجمه ميرزا اسماعيل مجدالادباء خراسانى؛
#اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان، ترجمه آقاى محمدباقر حجتى؛
#اسلام در كنار داغديدگان و افسرده‌دلان، ترجمه آقاى [[حجتی، محمد باقر|محمدباقر حجتى]] ؛
#آرام‌بخش دل داغديدگان، ترجمه آقاى حسين جناتى؛
#آرام‌بخش دل داغديدگان، ترجمه آقاى حسين جناتى؛
#آرامش‌بخش دل و جان در فقدان عزيزان و فرزندان، ترجمه آقاى سيد مصطفى فارغ دزفولى؛
#آرامش‌بخش دل و جان در فقدان عزيزان و فرزندان، ترجمه آقاى سيد مصطفى فارغ دزفولى؛
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش