۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'ابی ' به 'ابی') |
جز (جایگزینی متن - 'سيد رضى' به 'سيد رضى ') |
||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
== معرفى اجمالى == | == معرفى اجمالى == | ||
'''شرح نهجالبلاغه نواب لاهيجى'''، اثر ميرزا محمدباقر لاهيجى بن محمد، مشهور به نوّاب، كتابى است به زبان فارسى در شرح نهجالبلاغه سيد رضى. | '''شرح نهجالبلاغه نواب لاهيجى'''، اثر ميرزا محمدباقر لاهيجى بن محمد، مشهور به نوّاب، كتابى است به زبان فارسى در شرح نهجالبلاغه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] . | ||
نواب لاهيجى، اين شرح را به فرمان فتحعلىشاه قاجار، در سالهاى 1225 و 1226ق. نوشت. | نواب لاهيجى، اين شرح را به فرمان فتحعلىشاه قاجار، در سالهاى 1225 و 1226ق. نوشت. | ||
خط ۵۸: | خط ۵۸: | ||
كتاب داراى دو جلد مىباشد. جلد اول مشتمل بر پيش گفتار ويراستاران(آقايان: سيد محمدمهدى جعفرى و دكتر محمديوسف نيّرى)، مقدمه شارح، شرح مقدمه سيد رضى است و يك صد و هشتاد خطبه از خطبههاى حضرت على عليهالسلام مىباشد و جلد دوم نيز مشتمل بر پيش گفتار شارح و شرح ساير خطبهها، نامهها و كلمات قصار حضرت و تعليقات ويراستاران مىباشد. | كتاب داراى دو جلد مىباشد. جلد اول مشتمل بر پيش گفتار ويراستاران(آقايان: سيد محمدمهدى جعفرى و دكتر محمديوسف نيّرى)، مقدمه شارح، شرح مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] است و يك صد و هشتاد خطبه از خطبههاى حضرت على عليهالسلام مىباشد و جلد دوم نيز مشتمل بر پيش گفتار شارح و شرح ساير خطبهها، نامهها و كلمات قصار حضرت و تعليقات ويراستاران مىباشد. | ||
== گزارش محتوا == | == گزارش محتوا == | ||
در ابتدا لازم به ذكر است كه در همه شرحها و ترجمههايى كه از نهجالبلاغه صورت گرفته و مىگيرد، نخست مقدمه سيد | در ابتدا لازم به ذكر است كه در همه شرحها و ترجمههايى كه از نهجالبلاغه صورت گرفته و مىگيرد، نخست مقدمه [[شریفالرضی، محمد بن حسین|سيد رضى]] ، گردآورنده سخنان على عليهالسلام آورده مىشود و شارحان به شرح آن آغاز مىكنند، ليكن در اين شرح اين مقدمه نيامده است، لذا ويراستاران محترم اثر حاضر اين مقدمه را از «تنبيه الغافلين و تذكره العارفين» ترجمه و شرح فارسى نهجالبلاغه، تألیف مولى فتح الله كاشانى(م:988ق.) ويرايش شده آقاى دكتر پهلوان كه او نيز مشرب عرفانى دارد گرفته و به شرح حاضر افزودهاند. | ||
ويژگى شرح حاضر، مانند شرح مولى فتحالله كاشانى، چنان است كه نخست عنوان خطبه يا كلام يا نامه يا وصيت را به عربى نقل و ترجمه تحت اللفظى و كلمه به كلمه مىكند، سپس اصل خطبه يا نامه و يا وصيت را به جملههايى از نيم سطر تا چند سطر، به تناسب طول آن، بخش و ترجمه مىكند و اگر لازم ببيند، به ويژه در موضوعات كلامى و فلسفى و عرفانى به شرح مىپردازد و گاه نكتهاى تاريخى را براى خواننده توضيح مىدهد و بر پايه رسم زمان، منبع را جز در موارد بسيار اندك و استثنايى گزارش نمىكند. | ويژگى شرح حاضر، مانند شرح مولى فتحالله كاشانى، چنان است كه نخست عنوان خطبه يا كلام يا نامه يا وصيت را به عربى نقل و ترجمه تحت اللفظى و كلمه به كلمه مىكند، سپس اصل خطبه يا نامه و يا وصيت را به جملههايى از نيم سطر تا چند سطر، به تناسب طول آن، بخش و ترجمه مىكند و اگر لازم ببيند، به ويژه در موضوعات كلامى و فلسفى و عرفانى به شرح مىپردازد و گاه نكتهاى تاريخى را براى خواننده توضيح مىدهد و بر پايه رسم زمان، منبع را جز در موارد بسيار اندك و استثنايى گزارش نمىكند. |
ویرایش