تكامل و طهارت روح: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره'
جز (جایگزینی متن - 'ن(' به 'ن (')
جز (جایگزینی متن - 'در باره' به 'درباره')
خط ۴۸: خط ۴۸:




== در باره ترجمه ==
== درباره ترجمه ==




خط ۶۲: خط ۶۲:
#بررسى اجمالى موقعيت اسكافى و حرانى؛
#بررسى اجمالى موقعيت اسكافى و حرانى؛
#«التمحيص»، تأليف كدام‌يك از دو شخصيت است؟؛
#«التمحيص»، تأليف كدام‌يك از دو شخصيت است؟؛
#نكته‌اى در باره ابوعلى، محمد بن همام اسكافى؛
#نكته‌اى درباره ابوعلى، محمد بن همام اسكافى؛
#بزرگانى كه اسكافى از آنان نقل روايت كرده و بزرگانى كه از اسكافى روايت كرده‌اند.
#بزرگانى كه اسكافى از آنان نقل روايت كرده و بزرگانى كه از اسكافى روايت كرده‌اند.


چينش و ترتيب مطالب و ابواب، بر طبق اصل كتاب است. متن عربى، در يك صفحه و ترجمه آن، در صفحه ديگر آورده شده است. كار تحقيق كتاب را خود مترجم انجام داده است.
چينش و ترتيب مطالب و ابواب، بر طبق اصل كتاب است. متن عربى، در يك صفحه و ترجمه آن، در صفحه ديگر آورده شده است. كار تحقيق كتاب را خود مترجم انجام داده است.


در ترجمه كتاب، از هرگونه توضيح، تأويل و توجيه در باره عبارت‌ها خوددارى شده است.
در ترجمه كتاب، از هرگونه توضيح، تأويل و توجيه درباره عبارت‌ها خوددارى شده است.


در تحقيق و ترجمه كتاب، به متن موجود كه با نسخه‌هاى خطى، مقابله و تحقيق شده، اكتفا گرديده و چنانچه اختلافى با ديگر منابع و مصادر وجود داشته، در متن با علامت [] و يا در ذيل همان عبارت، در پاورقى اشاره شده است.
در تحقيق و ترجمه كتاب، به متن موجود كه با نسخه‌هاى خطى، مقابله و تحقيق شده، اكتفا گرديده و چنانچه اختلافى با ديگر منابع و مصادر وجود داشته، در متن با علامت [] و يا در ذيل همان عبارت، در پاورقى اشاره شده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش