القرآن الكريم (ترجمه كرمی فریدنی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ':«' به ': «'
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - ':«' به ': «')
خط ۴۵: خط ۴۵:
#توضيحات مترجم محترم در اثر حاضر اندك است و در داخل كروشه مشخص شده است. به نظر مى‌رسد اين توضيحات، سودمند و بجاست و فهم پيام خداى تعالى را آسان‌تر مى‌كند و در آن، گاه برخى از مصاديق مورد نظر ذكر شده و يا توضيحاتى روشنگر مقصود آمده و... البته چندان مفصل و جايگزين تفسير نيست.
#توضيحات مترجم محترم در اثر حاضر اندك است و در داخل كروشه مشخص شده است. به نظر مى‌رسد اين توضيحات، سودمند و بجاست و فهم پيام خداى تعالى را آسان‌تر مى‌كند و در آن، گاه برخى از مصاديق مورد نظر ذكر شده و يا توضيحاتى روشنگر مقصود آمده و... البته چندان مفصل و جايگزين تفسير نيست.
#به نظر مى‌رسد مترجم محترم در رسيدن به هدف ارائه ترجمه رسا و شيوا و هماهنگ با اهداف قرآن كريم، تا حدودى موفق شده است؛ به‌طور مثال، او سوره كوثر را به اين صورت ترجمه كرده است:
#به نظر مى‌رسد مترجم محترم در رسيدن به هدف ارائه ترجمه رسا و شيوا و هماهنگ با اهداف قرآن كريم، تا حدودى موفق شده است؛ به‌طور مثال، او سوره كوثر را به اين صورت ترجمه كرده است:
#:«به نام خداوند مهرگستر مهربان
#: «به نام خداوند مهرگستر مهربان
#:#به‌يقين ما به تو [اى پيامبر!] خير فراوان داديم؛
#:#به‌يقين ما به تو [اى پيامبر!] خير فراوان داديم؛
#:#پس براى پروردگارت نماز بگزار و قربانى كن؛
#:#پس براى پروردگارت نماز بگزار و قربانى كن؛
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش