۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ]]' به ']]') |
جز (جایگزینی متن - '»و' به '» و') |
||
خط ۷۵: | خط ۷۵: | ||
#تنوع در ترجمه؛ به اين معنا كه طبقه اجتماعی خاصی مورد نظر نويسنده نبوده و از ترجمه اكثر طبقات اجتماعی در آن يافت میشود؛ چنان كه در جايی ترجمه پادشاهی بزرگ و در موردی ترجمه صوفیای فقير يا... ذكر شده است. همچنين تنوع در زادگاه و وطن در آن وجود دارد؛ به اين معنا كه ترجمه علمای مصری، يمنی، شامی، مكی، هندی و... در كنار يكديگر قرار گرفته است <ref>ر.ك: همان</ref>. | #تنوع در ترجمه؛ به اين معنا كه طبقه اجتماعی خاصی مورد نظر نويسنده نبوده و از ترجمه اكثر طبقات اجتماعی در آن يافت میشود؛ چنان كه در جايی ترجمه پادشاهی بزرگ و در موردی ترجمه صوفیای فقير يا... ذكر شده است. همچنين تنوع در زادگاه و وطن در آن وجود دارد؛ به اين معنا كه ترجمه علمای مصری، يمنی، شامی، مكی، هندی و... در كنار يكديگر قرار گرفته است <ref>ر.ك: همان</ref>. | ||
#منابع فراوان و ارزشمندی كه نويسنده از آنها بهره برده و میتوان آنها را چنين تقسيم بندی نمود: | #منابع فراوان و ارزشمندی كه نويسنده از آنها بهره برده و میتوان آنها را چنين تقسيم بندی نمود: | ||
#:- جلسات و ملاقاتهايی كه وی با صاحبان ترجمه داشته و به صورت حضوری، با ايشان آشنا شده و به سيره علمی و عملی ايشان، احاطه پيدا كرده است كه اين امر، در عباراتی همچون:»لقيته في زيارتي الثانية لطنتدا سنة كذا... | #:- جلسات و ملاقاتهايی كه وی با صاحبان ترجمه داشته و به صورت حضوری، با ايشان آشنا شده و به سيره علمی و عملی ايشان، احاطه پيدا كرده است كه اين امر، در عباراتی همچون:»لقيته في زيارتي الثانية لطنتدا سنة كذا...»،» وجدته كذا و كذا من الرجال» و... به خوبی مشهود است. | ||
#:- كتب و رسائل فراوان (كه در ساختار به آنها اشاره گرديد). | #:- كتب و رسائل فراوان (كه در ساختار به آنها اشاره گرديد). | ||
#:- سفرهای فراوانی كه در خلال آنها، با امرا، علما و ادبای زيادی آشنا گرديده است. | #:- سفرهای فراوانی كه در خلال آنها، با امرا، علما و ادبای زيادی آشنا گرديده است. |
ویرایش