شیوه‌های تفسیر قرآن کریم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،م' به '، م'
جز (جایگزینی متن - '،ا' به '، ا')
جز (جایگزینی متن - '،م' به '، م')
خط ۷۲: خط ۷۲:
ارتباطى تنگاتنگ وجود دارد.
ارتباطى تنگاتنگ وجود دارد.


اثر حاضر در پنج بخش با عناوين شيوه قرآنى در قرائت و تفسير، ابن عباس پدر تفسير،مكتب لغوى
اثر حاضر در پنج بخش با عناوين شيوه قرآنى در قرائت و تفسير، ابن عباس پدر تفسير، مكتب لغوى


در شيوه تفسيرى،خودگرايى در تفسير [[جاحظ، عمرو بن بحر|جاحظ]] و طبرى و شيوه تفسير روايى قرآن آمده است.
در شيوه تفسيرى،خودگرايى در تفسير [[جاحظ، عمرو بن بحر|جاحظ]] و طبرى و شيوه تفسير روايى قرآن آمده است.
خط ۹۰: خط ۹۰:
مدد جسته و كمك مى‌گرفت عبارتند از:علم به اسباب نزول، علم به لغات قبائل، علم به اشعار عرب و استشهاد به شعر
مدد جسته و كمك مى‌گرفت عبارتند از:علم به اسباب نزول، علم به لغات قبائل، علم به اشعار عرب و استشهاد به شعر


در تفسير لغات قرآن، علم به آداب‌ورسوم عرب جاهلى،تفسير قرآن به قرآن،مراجعه درست و توأم با احتياط
در تفسير لغات قرآن، علم به آداب‌ورسوم عرب جاهلى،تفسير قرآن به قرآن، مراجعه درست و توأم با احتياط


به اهل كتاب، علم به جغرافى كشورهاى اسلامى و اهتمام وى به دانستن قصه‌هاى قرآن و مواضع آنها مى‌توان دانست.
به اهل كتاب، علم به جغرافى كشورهاى اسلامى و اهتمام وى به دانستن قصه‌هاى قرآن و مواضع آنها مى‌توان دانست.
خط ۹۸: خط ۹۸:
كشف اسرار آن سهم بسزائى داشته‌اند كه تحت عنوان مكتب لغوى در تفسير نام دارد در سه فصل به معرفى و شرح
كشف اسرار آن سهم بسزائى داشته‌اند كه تحت عنوان مكتب لغوى در تفسير نام دارد در سه فصل به معرفى و شرح


روش تفسيرى برجستگان آنان فرّاء، ابو عبيده و ابواسحاق زحّاج مى‌پردازد و آثار آنان معانى القرآن،مجاز القرآن
روش تفسيرى برجستگان آنان فرّاء، ابو عبيده و ابواسحاق زحّاج مى‌پردازد و آثار آنان معانى القرآن، مجاز القرآن


و معانى القرآن به تفصيل پرداخته مى‌شود.
و معانى القرآن به تفصيل پرداخته مى‌شود.
خط ۱۱۲: خط ۱۱۲:
در بخش پنجم،كتب تفسير نقلى و پيشواى اين مكتب ابن جرير طبرى به تفصيل مورد بررسى و بحث قرار مى‌گيرد.
در بخش پنجم،كتب تفسير نقلى و پيشواى اين مكتب ابن جرير طبرى به تفصيل مورد بررسى و بحث قرار مى‌گيرد.


اين نكته خالى از فايده نيست كه در چند جا در اين اثر،مترجمان در پاورقى مطالبى كه مؤلف خلاف واقع بازگو
اين نكته خالى از فايده نيست كه در چند جا در اين اثر، مترجمان در پاورقى مطالبى كه مؤلف خلاف واقع بازگو


نموده تبيين و شرح داده‌اند و اين‌گونه موارد از پاورقيهاى ديگر مشخص نيست.
نموده تبيين و شرح داده‌اند و اين‌گونه موارد از پاورقيهاى ديگر مشخص نيست.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش