اسرار آل محمد علیهمالسلام
اسرار آل محمد(ع)، ترجمه فارسی کتاب «سلیم بن قیس هلالی»، اولین کتاب حدیثی و تاریخی از قرن اول هجری، تألیف ابوصادق سلیم بن قیس هلالی عامری کوفی (متوفی 76ق) است که توسط اسماعیل انصاری زنجانی خوئینی، نگاشته شده است.
اسرار آل محمد علیهمالسلام | |
---|---|
پدیدآوران | سلیم بن قیس هلالی (نويسنده) انصاری زنجانی خوئینی، اسماعیل (مترجم) |
عنوانهای دیگر | ترجمه کتاب سلیم بن قیس هلالی ** کتاب سلیم بن قیس هلالی. فارسی |
ناشر | دليل |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1379ش |
چاپ | 1 |
شابک | 964-7007-26-4 |
موضوع | شیعه - تاریخ - قرن 1ق. - شیعه - تاریخ - احادیث - اسلام - تاریخ - قرن 1ق. - احادیث - علی بن ابیطالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اثبات خلافت - امامت |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /س8 ک2041 239 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
متن عربی کتاب سلیم، تاکنون سه بار مورد تحقیق قرار گرفته و بهصورتهای مختلف، مکررا چاپ شده است. ترجمه فارسی آن نیز سه بار انجام شده و ترجمه اردو هم یک بار چاپ شده است که تفصیل این چاپها، در مقدمه کتاب، آمده است[۱].
ترجمه فارسی کتاب سلیم، اولین بار در سال 1400ق، طبق چاپ اول کتاب سلیم، انجام شد. در سال 1413ق، ترجمه فارسی از روی متن عربی جدید، تکمیل شده و نتیجه آن، چاپهای اخیر ترجمه فارسی کتاب سلیم شد. در این چاپ، مقدمه چاپ اول برداشته شد و مقدمه متن عربی جدید، تلخیص و به فارسی، ترجمه شد. در متن هم ترتیب و تعداد احادیث، طبق متن عربی جدید، قرار داده شد، ولی ترجمه متن از روی متن مقابلهشده نبود و فقط اضافاتی که در متن جدید آمده بود، در محل خود اضافه شد و اصلاحاتی نیز انجام گرفت. اشاره مختصری هم به مدارک در آخر هر حدیث شد و چند فهرست به آخر کتاب، اضافه گردید[۲].
با توجه به توضیحات فوق، انگیزه و برنامه کار در ترجمه حاضر، بر این اساس است که در اواخر سال 1414 که تحقیق جدید متن عربی کتاب سلیم در سه جلد برای چاپ آماده بود، تصمیم گرفته شد ترجمه کتاب هم مانند متن عربی آن، از هر جهت کامل و تمامعیار عرضه شود، تا ریشه محکم و بنیان پایدار این اولین سند شیعه روشن باشد و در عرصه علمی و دینی، آنچنانکه هست، جلوه نماید. لذا از روی چاپ عربی سه جلدی، ترجمه کاملی انجام گرفت. ابتدا مقدمه آن با تنظیمی جدید ترجمه شد و سپس ترجمه متن کتاب، بهطور کامل، از روی نسخه مقابلهشده با چهارده نسخه خطی انجام شد و نسخهبدلها و توضیحات مربوط به فرازهای تاریخی و غیر آن، در پاورقیها ذکر شد. مدارک احادیث هم که در متن عربی بهطور جداگانه در جلد سوم آمده، در ترجمه فارسی در پایان هر حدیث، آورده شد. فهرستها نیز با استفاده از فهرستهای عربی، با تنظیمی جدید، به آخر کتاب، اضافه گردید[۳].
پانویس
منابع مقاله
پیشگفتار.