ترجمه الغارات (کمرهای)
ترجمه الغارات، ترجمه فارسی محمدباقر کمرهای (درگذشته 1374ش) از الغارات ابواسحاق ابراهیم بن محمد ثقفی کوفی (درگذشته 283ق) است.
ترجمه الغارات | |
---|---|
پدیدآوران | ثقفی، ابراهیم بن محمد (نويسنده) کمرهای، محمدباقر (مترجم) |
عنوانهای دیگر | الغارات. فارسی |
ناشر | فرهنگ اسلام |
مکان نشر | ایران - تهران |
سال نشر | 1356ش |
چاپ | 1 |
شابک | - |
موضوع | علی بن ابی طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - اصحاب - علی بن ابی طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. -- جنگها - علی بن ابی طالب(ع)، امام اول، 23 قبل از هجرت - 40ق. - سرگذشت نامه - معاویه بن ابی سفیان، خلیفه اموی، 20 قبل از هجرت - 60ق. |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | 2042غ 7ث 37/9 BP |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
محمدباقر کمرهای در مقدمه، در تأکید بر اصالت کتاب الغارات چنین مینویسد: اکثر علمای رجال و معجمنویسان که شرح حال نویسنده را نوشته و مؤلفات او را تا آنجا که دانستند ثبت کردند، کتاب الغارات را در ضمن فهرست مؤلفات او درج کردهاند. وی برای این ادعای خود شواهد متعددی را ارائه میکند[۱].
کتاب الغارات، یکی از نمونههای درخشان نثر استادانه زبان تازی قرن سوم اسلامی بشمار است، در این شیوه سخن بسیار ساده و کوتاه، ولی رسا و شیوا نگارش شده و نویسنده همان معنا و مقصود را پیرایه گفتار خود نموده و گفته را به نمود معنا آراسته، نه اینکه خواسته باشد گفتار را پیرایهپندار نماید و معنا را بدان آرایش دهد و به تکلف و سجع و لفظپرانی بپردازد[۲].
نکاتی درباره ترجمه
- مترجم، خود ترجمهاش را ساده و فشرده و برکنار از لفاظی و سخنپردازی معرفی کرده است[۳].
- در ترجمه، سند روایاتی که ذکر شده، برای اختصار حذف شده، به اعتماد ذکر آنها در متن عربی که چاپ شده و برای اینکه ذکر آنها برای پارسیزبانان که وارد در علم حدیث نیستند سودمند نیست.
- در مواردی از مقدمه و پاورقی چاپ متن عربی کتاب، بیاناتی برای روشن شدن متن، ترجمه شده که بدان اشاره شده و جای آن ذکر شده است[۴].
- چون از مؤلف کتاب، پیشدرآمد و دیباچه در آغاز کتاب به دست نیست، دیباچه کوتاهی بر آن افزوده شده تا زمینه مقاصد کتاب و هدف از تألیفش را روشن کند و موضوع آن را گوشزد نماید.
- در چند جای کتاب هم عنوانی برای آنچه ذکر شده افزوده شده، تا مطالب متنوعه کتاب فصلبندی شده باشد و برای خوانندگان روشنتر جلوه کند و برای تنظیم فهرست آمادهتر باشد[۵].
پانویس
منابع مقاله
مقدمه مترجم.