چوانگ دزو

(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

چوانگ دزو ، ترجمه‌ای از کتاب جوانگ زه یکی از معروف‌ترین و زیباترین آثار کلاسیک ادبی و حکمی جهان است. جوانگ زه یکی از برجسته‌ترین فیلسوفان طریقه دائویی در چین به‌شمار می‌رود. مسعود شیربچه و مریم کمالی کتاب را به فارسی برگردانده‌اند.

چوانگ دزو
چوانگ دزو
پدیدآوراندزو، چوانگ (مؤلف)، شیربچه، مسعود؛ کمالی، مریم (مترجم)
ناشرمیترا
مکان نشرایران - تهران
سال نشر1385
چاپاول
زبانفارسی
تعداد جلد1

جوانگ زه به‌گونه‌ای فلسفی، تفکرات و اندیشه‌های دائویی را تفسیر و تعریف کرده است. در فرهنگ چین، نام یک اثر با نام مؤلف یکی است؛ مانند جوانگ زه که به معنای نوشته‌های مربوط به جوانگ زه است.

ترجمه حاضر برگرفته از دو کتاب اصلی است: یکی ترجمه جیمزلگ و دیگری ترجمه معروف واستن. این کتاب سه فصل دارد. فصل نخست در باب رتبه‌بندی اشیا، راز نگهداری زیست، نشانه‌های کمال فضیلت، مرام امرا و سلاطین و غیره می‌باشد. فصل دوم درباره پیوند انگشتان، سُم ضربه اسب‌ها، کیهان، راه آسمان، گردش آسمان، باورها، لذت کامل و غیره است. فصل سوم، نیز به نقل داستان‌هایی با مضامین حکمی می‌پردازد.[۱]

پانویس

  1. بلندنژاد، سیدعلی، ص304

منابع مقاله

بلندنژاد، سیدعلی، کتاب‌شناسی توصیفی ادیان (دفتر سوم: ادیان هند و خاور دور)، مشهد، بنیاد پژوهش‌های اسلامی، چاپ اول، 1395ش.

وابسته‌ها