کتاب‌شناسی دائرةالمعارف‌های چاپ‌شده در ایران

کتاب‌شناسی دائرةالمعارف‌های چاپ‌شده در ایران، اثر شهلا عطاردی‌فرد و علی تاجور، کتاب‌شناسی مختصر و خلاصه و درعین‌حال، مفید و جامعی است از دایرة‌المعارف‌هایی که در ایران، به چاپ رسیده است.

کتابشناسی دائرة المعارف‌های چاپ شده در ایران
کتاب‌شناسی دائرةالمعارف‌های چاپ‌شده در ایران
پدیدآورانعطاردی فرد، شهلا (نويسنده) تاجور، علی (گردآورنده)
ناشرانتشارات بین المللی الهدی
مکان نشرایران - تهران
سال نشر1391ش
چاپ1
شابک۹7۸-۹64-4۳۹-544-4
موضوعدایره‎المعارفها و واژه‌نامه‎‌‌ها - کتابشناسی - ایران - دایره المعارف‏ها - کتابشناسی
زبانفارسی
تعداد جلد1
کد کنگره
/ف2ع6 5849 Z
نورلایبمطالعه و دانلود pdf

آثار معرفی‌شده در این کتاب‌شناسی، 311 عنوان دایرة‌المعارف منتشرشده در دوره قبل و بعد از انقلاب اسلامی ایران (از آغاز تا پایان بهار 1383) را در بر می‌گیرد. بدیهی است که در این بین، دایرة‌المعار‌ف‌های مربوط به قرن‌های پیش که در دوره اخیر به چاپ رسیده‌اند، نیز معرفی شده‌اند[۱].

برای گردآوری اطلاعات، سعی بر آن بوده که تا حد امکان، کتا‌ب‌ها دیده شود و پس از بررسی محتوایی، اطلاعات آنها برای معرفی، استخراج و در مجموعه تنظیم شود. این اطلاعات، شامل موارد زیر می‌باشد: پدیدآورندگان، عنوان (همراه با آوانگاری)، محل نشر، ناشر، سال نشر، تعداد جلدها و یا صفحات، شماره بین‌المللی کتاب (ISBN)، نوبت چاپ و در صورت ضرورت، اطلاعات گوناگون در ارتباط با کتاب (در بخش یادداشت‌ها) و موضوع کتاب به دو زبان فارسی و انگلیسی[۲].

اطلاعات فوق بر اساس اصول فهرست‌نویسی و قواعد تنظیم کتاب‌شناسی ارائه شده است. اسامی کلیه پدیدآورندگان، با فهرست مستند اسامی مشاهیر و مؤلفان کتابخانه ملی جمهوری اسلام ایران کنترل شده‌اند و در صورت وجود مغایرت، ارجاعات لازم در بخش نمایه پدیدآور ارائه شده است. موضوع کتاب‌ها نیز با استفاده از سرعنوان‌های موضوعی فارسی کتابخانه ملی و سرعنوان‌های موضوعی کتابخانه کنگره آمریکا، ارائه شده است[۳].

تنظیم اطلاعات کتاب‌ها بر اساس الفبایی نام خانوادگی پدیدآورندگان اصلی صورت گرفته است و چنانچه از یک نویسنده، چندین عنوان در این مجموعه موجود باشد، ترتیب تنظیم آنها تحت نام پدیدآور بر اساس الفبایی نام کتاب، انجام گرفته است[۴].

برای استفاده مراجعه‌کننده خارجی، آوانگاری نام پدیدآورنده و تبدیل سال تولد و وفات آنها به سال میلادی و نیز آوانگاری عنوان فارسی و درج عنوان به زبان انگلیسی یا زبان‌های دیگر به شرط موجود بودن در کتاب و همچنین معادل موضوعات به زبان انگلیسی، ارائه شده است[۵].

برای آوانگاری عناوین و نام پدیدآورندگان، شیوه مورد استفاده، معیار قرار دادن تلفظ رایج در زبان فارسی بوده است و از حروف الفبای انگلیسی برای نشان دادن تمامی مصوت‌ها و غیر مصوت‌ها، استفاده شده است[۶].

پانویس

  1. ر.ک: مقدمه، صفحه الف
  2. ر.ک: همان
  3. ر.ک: همان
  4. ر.ک: همان
  5. ر.ک: همان
  6. ر.ک: همان

منابع مقاله

مقدمه کتاب.


وابسته‌ها