شرح مناقب ابن عربی
شرح مناقب ابن عربی عنوان شرحی است به زبان عربی از سید صالح موسوی خلخالی بر کتاب مناقب ابن عربی که توسط مهدی افتخار به فارسی ترجمه و تصحیح شده و به تحقیق رسیده است.
شرح مناقب ابن عربی | |
---|---|
پدیدآوران | موسوی خلخالی، صالح (نویسنده)
ابن عربی، محمد بن علی (نویسنده) افتخار، مهدی (مصحح) |
عنوانهای دیگر | مناقب. شرح |
ناشر | مطبوعات دینی |
مکان نشر | ایران - قم |
سال نشر | 1383ش. |
چاپ | چاپ یکم |
شابک | 964-5990-86-6 |
موضوع | ابن عربی، محمد بن علی، 560 - 638ق. مناقب - نقد و تفسیر
چهارده معصوم - فضایل خاندان نبوت - احاديث اهل سنت |
زبان | فارسی |
تعداد جلد | 1 |
کد کنگره | /الف2 م9028 / 36 BP |
محی الدین در کتاب مناقب از مناقب چهارده معصوم(ع) یعنی پیامبر اکرم(ص)، امیرالمؤمنین علی(ع)، فاطمه زهرا(س) و سایر ائمه از فرزندان علی(ع) و فاطمه(س) صحبت کرده است. شرح مناقب شرحی تفصیلی و عرفانی بر کتاب المناقب ابـن عـربی در بیان فضایل و ویژگیهای چهارده معصوم(ع) اسـت. شارح، شرح کوتاه بر زندگی و مذهب ابن عربی نگاشته و تعریفی از حکمت، عـرفان و تـصوف ارائه کـرده، سپس طی چهارده فصل سخنان ابن عـربی را در بـیان مقامات عـرفانی و معنوی پیامبر(ص)، حضرت زهرا(س) و امامان شیعه شرح کرده است.در هر فصل نخست مقدمهای کوتاه در زندگی و حالات هر معصوم آمده، سپس بخشی از سخنان ابن عربی و پس از ترجمه آن، توضیح کلمات و مفردات و تـبیین مضامین آن ذکر شده است. شارح در تحلیل این کتاب از شرح زیارت جامعه کبیره شیخ احمد احسایی (معمولا بدون اشاره به کتاب و مؤلف و در برخی موارد عین عبارت را با اسم مؤلف و در مواردی هم با تجلیل مثل «بعضی از عظما و بزرگان علمای متأخرین» از او یاد میکند) و اشعار عرفانی بهره فراوان برده است.
موسوی خلخالی از شاگردان ابوالحسن جلوه بوده ولی گویا تمایل وی به عرفان بیشتر بوده. بحث مستوفایی که از شارح این کتاب درباره مذهب محی الدین آمده بیسابقه است و بعد از او مورد استفاده بسیاری واقع شده است. .[۱]
مناقب محیالدین چندین بار به صورت مستقل یا ذیل دیگر کتابها به چاپ رسیده اما منبع اصلی مترجم در متن مناقب، نسخه ضمن شرح مناقب خود سید صالح خلخالی بوده که از نظر مترجم، نسبت به دیگر نسخهها صحیحتر است. ترجمهها، توضیحات پاورقی و قسمتهای داخل [ ] و ویرایش متن از مصحح و مترجم (مهدی افتخار) است.
متن عربی کتاب به صورت پررنگتر نشان داده شده است. ترجمه کتاب ترجمه روان و خوبی است.
پانویس
- ↑ مقدمه مترجم بر کتاب، ص1 ، بینام؛ پیامبر و اهل بیت (ع)، ص151
منابع مقاله
1- مقدمه و متن کتاب.
2- بینام، پیامبر و اهل بیت (ع)،« کتابهای اسلامی » پاييز 1383 - شماره 18 (30 صفحه - از 149 تا 178 https://www.noormags.ir/view/fa/articlepage/31571/