تحرير الأسفار
«تحرير الأسفار»، بازنويسى و تلخيص «الحكمة المتعالية في الأسفار الأربعة» ملاصدراى شيرازى است كه توسط على شيروانى صورت گرفته است. در واقع، اسفار يك دائرةالمعارف فلسفى است كه نويسنده در آن كوشيده، با مراجعه به مهمترين آثار پيشينيان و حتى معاصران خود، ميراث انديشه فلسفى بشرى را، تا آن اندازه كه به جهان اسلام راه يافته است، به شيوهاى نقادانه در نظامى فلسفى، به نام «حكمت متعاليه»، عرضه كرده و طرحى نو دراندازد. از آنجا كه كتابشناسى اسفار انجام شده، در اين نوشتار به معرفى تحرير پرداخته شده است. شيروانى در تبيين ضرورت تحرير اسفار در مقدمهاش بر كتاب به كلام آيتالله جوادى آملى - كه از بزرگترين شارحان و مدرسان حكمت متعاليه، بهويژه كتاب اسفار است - اشاره مىكند: «اسفار يك متن تدريسى نيست، بلكه كتاب مرجع است و اساساً بهعنوان متن درسى نوشته نشده است» <fer>مقدمه، ص41</fer>. همچنين به سخن استاد مطهرى، علامه طباطبايى، حسنزاده آملى و مصباح يزدى در موافقت و تشويق به تلخيص اين اثر اشاره كرده و ادامه مىدهد: «اين امور موجب گشت كه با جديت و اشتياق تمام، به تحرير اسفار بپردازم. ابتدا شيوهنامهاى فراهم آورده و اصول و چهارچوب كلى كار را ترسيم كردم. سپس با مشورت تنى چند از استادان بزرگوار فلسفه، كاستىهاى آن را زدوده و پس از تكميل شيوهنامه، با همراهى چند تن از پژوهشگران حكمت، كار تحرير اسفار را آغاز كردم» <fer>همان، ص61</fer>. وى مشكلات متن اسفار را در مقدمه برشمرده كه بهاختصار بيان مىشود: 1. مشكل اساسى در اين راه، حجم فراوان اسفار است. كتاب اسفار كه در گذشته در چهار جلد رحلى و اينك در نه جلد منتشر شده است، داراى حجمى حدود سه هزار و ششصد صفحه در قطع وزيرى است <fer>ر.ك: همان</fer>. 2. در طرح بسيارى از مسائل، ترتيب منطقى مباحث رعايت نشده است. مطالبى كه بايد در كنار هم آورده شود، از هم جدا افتاده يا فصلى كه بايد مقدم شود، مؤخر گشته است <fer>همان، ص81-71</fer>. 3. مشكل ديگر اسفار تكرارهاى بسيار آن است. در تحرير اسفار تلاش كردهام مطالب تكرارى را حذف كنم و صورت كامل بحث را در يك جا بياورم. براى نمونه، بحث «إن واجب الوجود، ماهيته إنيته» را كه در جلد اول و ششم آمده، بهصورت كامل و با حذف مطالب تكرارى، در جلد ششم آوردهام <fer>همان، ص91</fer>. 4. مشكل ديگر كه با مشكل پيشين مرتبط است، طرح پراكنده برخى از مطالب است. گاهى يك بحث، مثلا ربط حادث به قديم در چند موضع و بهطور پراكنده مطرح شده است <fer>همان</fer>. 5. ملاصدرا، در بسيارى از موارد، براى تأييد آراى خويش و فراهم ساختن بستر پذيرش آن در فضاى انكارآلود آن روزگار، به نقل عبارتهايى از پيشينيان مىپردازد. اين نقل قولها در بسيارى از موارد فقط جنبه تأييد دارد و نهتنها اصل مطلب را روشنى نمىبخشد، بلكه گاهى دشوارىهاى متن نقلشده، موجب تشويش ذهن دانشپژوه و دور شدن او از نكته اصلى بحث مىشود <fer>همان</fer>. 6. نكته ديگر، مربوط به ارزيابىهاى ملاصدرا درباره آراى ديگران، بهويژه فخر رازى است. اين كار هرچند در جاى خود مفيد و ارزشمند است، اما گستردگى و زيادهروى در آن در يك متن درسى، غير ضرورى است و گاه موجب اخلال در آموزش مىگردد <fer>همان</fer>. 8. برخى از فصلهاى اسفار دربردارنده مطلبى كه امروزه مهم و درخور توجه باشد نيست؛ براى نمونه، استاد مطهرى درباره فصل بيستونه از مرحله هفتم اسفار مىنويسد: «اين فصل، فصل مهمى نيست، بلكه فصل لازمى هم نيست» <fer>همان</fer>. سپس ويژگىهاى تحرير اسفار را اينگونه بيان مىكند: 1. اصالت متن: در تحرير اسفار، تلاش بر حفظ متن اسفار بوده است. همه عبارتها، از خود اسفار است و اگر عبارت و يا حتى كلمهاى بر آن افزوده شده و يا تغيير يافته است، بهطور مشخص در ميان قلاب آمده است <fer>همان، ص02</fer>. 2. يكپارچگى و انسجام متن: در حذفها و جابهجايىها، كوشش شده تا در حد توان، انسجام متن حفظ شود و انقطاع و بريدگى در بيان مطالب پديد نيايد <fer>همان</fer>. 3. تغيير تبويب اسفار: ملاصدرا درصدد آن بوده كه مطالب كتاب خود را، متناظر با اسفار اربعهاى كه در سلوك عرفانى برمىشمارند، در چهار بخش ارائه كند <fer>همان</fer>. 4. عدم تصرف سليقهاى و غير ضرورى: علىرغم تغيير ساختار كلى اسفار، براى حفظ هرچه بيشتر اصالت متن، از هرگونه تغيير و تصرف غير ضرورى و سليقهاى پرهيز شده است؛ ازاينرو، عناوين فصلها و حتى نحوه فصلبندىها، جز در مواردى كمشمار و ضرورى، حفظ شده است <fer>همان، ص52</fer>. 5. تعيين جايگاه مطالب كتاب در متن اصلى: اگر تحرير اسفار، متنى درسى براى آموختن فلسفه - در سطح عالى - محسوب شود، خود اسفار همراه با همه شروح و تعليقات آن، از مهمترين منابع اين درس خواهد بود؛ ازاينرو، براى آنكه خواننده تحرير اسفار بتواند بهآسانى به اسفار و شرحها و تعليقههاى آن مراجعه كند، جايگاه مطالب تحرير اسفار، در اسفار نشان داده شده است؛ بهگونهاى كه خواننده با گشودن هر صفحه از تحرير اسفار، در نگاه اول مىتواند محل آن صفحه را در متن اصلى اسفار بيابد و با صرف كمترين وقت بدان مراجعه كند <fer>همان</fer>. 6. تعيين موارد حذفشده: در گزينش مطالب اسفار براى تحرير اسفار، هر جا كه حذفى صورت گرفته، با علامت «×» مشخص شده است <fer>همان، ص62</fer>. 7. استخراج منابع: در اين تحرير - با استفاده از شروح و تعليقات و نيز چاپ جديد اسفار و با مراجعه مستقيم به منابع - اهتمام بر آن بوده كه در حد امكان، منابع و نشانى دقيق مطالب نقلشده در پاورقىها مشخص شود <fer>ر.ك: همان</fer>. 8. پس از پارهاى تأملات و نيز مشورت با اساتيد فن، سرانجام، به علل متعددى، بهتر آن ديدم كه به ذكر تعليقات علامه طباطبايى - رحمه اللّه - بسنده كنم و هر جا ايشان بر مطالبى از اسفار كه براى تحرير اسفار انتخاب شده، تعليقهاى نگاشتهاند، آن تعليقه را بياورم. از قضا، حدود هشتاد درصد از تعليقات ايشان بر همان بخشهايى از اسفار نگاشته شده كه در تحرير آمده است <fer>همان</fer>. فهرست مطالب هر جلد در ابتداى آن و مصادر، فهارس آيات، روايات، اعلام، كتب و رسائل و اشعار در انتهاى جلد سوم كتاب آمده است.
تحرير الأسفار | |
---|---|
پدیدآوران | صدرالدین شیرازی، محمد بن ابراهیم (نویسنده) شیروانی، علی (نویسنده) |
عنوانهای دیگر | الحکمه المتعاليه في الاسفار الاربعه. شرح |
ناشر | مرکز جهاني علوم اسلامي |
مکان نشر | ايران - قم |
سال نشر | 1427ق. = 1384ش. |
چاپ | چاپ اول |
شابک | 964-7741-60-x |
موضوع | صدر الدين شيرازي، محمد بن ابراهيم، ??? - ????ق. الحکمه المتعاليه في الاسفار الاربعه - نقد و تفسير
حکمت متعاليه فلسفه اسلامي - متون قديمي تا قرن 14 هستي شناسي (فلسفه اسلامي) |
زبان | عربي |
تعداد جلد | 3 |
کد کنگره | /ش9ت3 / 1088 BBR |
پانويس
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.