گروه تحقیق مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)

(تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)

گروه تحقیق مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)، از جمله بخش‌های مجمع جهانی اهل‌بیت‌(ع) است که با استفاده از مؤلفان و محققان حوزه و دانشگاه، آثار ماندگاری را تحقیق، تألیف و ترجمه کرده است.

گروه تحقیق مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)
نام گروه تحقیق مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)
نام‎های دیگر
نام پدر
متولد
محل تولد
رحلت
اساتید [[ | ]]

[[ | ]]؛

برخی آثار [[ ]]

[[ ]]

کد مؤلف AUTHORCODE33858AUTHORCODE

تأسیس

شورای عالی مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)، به‌منظور انجام هرچه بهتر وظایف مجمع – به‌ویژه در بخش تألیف، تحقیق، ترجمه و تصویب موضوعات پژوهشی - در سال 1379ش، شورایی علمی را با عنوان شورای کتاب تأسیس کرد.

اهداف

این شورا که جهت اطمینان از استحکام، اعتبار و دقت منشورات مجمع تأسیس شده است، مرکب از شخصیت‌های فرهیخته، مجتهد و صاحب‌نظران عالی‌رتبه حوزوی و دانشگاهی است که با بررسی و کارشناسی موضوعات مختلف، تصمیم‌گیری‌های لازم را به عمل می‌آورند و بر تولیدات و منشورات مجمع نظارت می‌کنند. اعضای این شورا پس از آنکه موضوع کتب را با توجه به نیاز مخاطبان انتخاب نمودند، تا پایان کار بر صحت محتوا و استناد مطالب کتب به منابع اصیل اسلامی نظارت می‌نمایند.

پژوهش

مقتضیات جدید جهان، آثار جدیدی را می‌طلبد که بتواند نیازهای فکری و فرهنگی پیروان اهل‌بیت‌(ع) را پاسخ دهد. با توجه به این ضرورت، بخش پژوهش مجمع جهانی اهل‌بیت‌(ع) با استفاده از مؤلفان و محققان حوزه و دانشگاه، آثار ماندگاری را تحقیق و تألیف کرده است.

مسئولیت‌ها

این بخش به‌طور کلی متصدی امور ذیل است:

  1. آماده‌سازی و ارائه طرح‌های پژوهشی؛
  2. آماده‌سازی کتب، ویراستاری و نمایه‌زنی؛
  3. خرید امتیاز کتب مرتبط با فعالیت‌های مجمع؛
  4. تشکیل گروه‌های علمی (در زمینه علوم قرآنی، تفسیر، تاریخ و سیره اهل‌بیت‌(ع)).

تا تابستان 1394ش، مجموع کتاب‌های پژوهش و منتشرشده از سوی مجمع جهانی اهل‌بیت‌(ع) و مجامع اهل بیتی مرتبط با آن به حدود 1800 عنوان بالغ گردیده است.

آثار پژوهشی

از مهم‌ترین آثار پژوهشی مجمع، مجموعه «أعلام الهداية» در زمینه تاریخ و تحلیل زندگانی پیامبر اکرم و ائمه معصومین‌(ع) به زبان‌های مختلف و سلسله کتاب‌های «في رحاب أهل‌البيت(‌ع)» در خصوص پاسخ به شبهات تاریخی، کلامی و فقهی در بیش از 46 جلد است. از دیگر آثار پژوهشی مجمع می‌توان به این موارد اشاره نمود:

  1. الإمام الصادق(ع) و المذاهب الأربعة: اسد حیدر؛
  2. فضائل الخمسة من الصحاح الستة: مرتضی حسینی فیروزآبادی؛
  3. السجود علی التربة الحسينية: عبدالهادی شریفی؛
  4. شواهد التنزيل لمن خص بالتفضيل: عیدروس بن رویش.

ترجمه

در راستای تحقق اهداف مجمع جهانی اهل‌بیت(‌ع)، بخش ترجمه مجمع با شناسایی و سازمان‌دهی صدها مترجم به زبان‌های مختلف، آثار پژوهش‌شده در مجمع و نیز دیگر آثار ارزشمند و فاخر اسلامی و شیعی را به زبان‌های گوناگون ترجمه و آماده انتشار می‌نماید. تعداد زبان‌هایی که تاکنون کتب مجمع به آنها ترجمه شده، به 55 زبان رسیده است؛ از جمله:

  1. زبان‌های آسیایی: عربی، اردو، ترکی، آذری، هندی، بنگلا، تایلندی، تاجیکی، چینی، کردی سورانی، کردی کرمانجی، مالایو، ازبکی، تامیلی، برمهای، پشتو، فارسی، ارمنی و اویغوری.
  2. زبان‌های آفریقایی: هوسا، سواحیلی، فولانی، لوگاندا، رواندایی، یوربا و امهری.
  3. زبان‌های اروپایی: انگلیسی، اسپانیولی، فرانسوی، ایتالیایی، آلمانی، پرتغالی، روسی، سوئدی، دانمارکی، بوسنیایی، فنلاندی، لهستانی، نروژی و گرجی.

ترجمه آثار

از مهم‌ترین آثار ترجمه‌شده مجمع می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  1. برخی از میراث عظیم مکتب اهل‌بیت‌(ع)، مانند: نهج‌البلاغه، صحیفه سجادیه، مفاتیح الجنان، رساله الحقوق و...
  2. منابع معتبر فقهی، حدیثی، روایی و سیره و مناقب اهل‌بیت‌(ع)، مانند: تحف العقول، عيون أخبار الرضا(ع)، اصول کافی، الإرشاد، أعلام الهداية، فقه الإمام جعفر الصادق‌(ع)، الإمام الصادق‌(ع) و المذاهب الأربعة و...
  3. آثار مراجع معظم، علما و اندیشمندان، مانند: حضرات آیات امام خمینی، علامه شرف‌الدین، علامه کاشف‌الغطاء، خویی، علامه طباطبایی، علامه عسگری، شهید مطهری، سید حسن صدر، سید محمدباقر صدر، سید محمدباقر حکیم، مشکینی، قرشی، آصفی - رضوان‌الله‌عليهم - و حضرات آیات خامنه‌ای، مکارم شیرازی، صافی گلپایگانی، سبحانی، جوادی آملی، امینی، مصباح یزدی و استادی.
  4. نامه رهبر معظم انقلاب به جوانان غربی: پس از اهانت‌هایی که در غرب به پیامبر اکرم و مقدسات اسلامی شد، رهبر معظم انقلاب اسلامی اقدام به نوشتن نامه‌ای خطاب به جوانان اروپا و آمریکا نمود. مجمع جهانی اهل‌بیت(‌ع) با همکاری خبرگزاری «ابنا»، نهادهای همسو و نیز شیعیان مرتبط، اقدام به ترجمه و انتشار این نامه به 50 زبان نمود.
  5. آثار ویژه کودکان و نوجوانان، مانند: مجموعه شعر 10 جلدی نسیم غدیر (درباره فضائل امیرالمؤمنین‌(ع))، به 6 زبان و مجموعه 48 جلدی آفتاب‌گردان (داستان‌هایی پیرامون زندگانی اصحاب پیامبر(ص) و ائمه(ع))، به 16 زبان.

همچنین این بخش به‌غیراز ترجمه کتاب، در زمینه ترجمه مقالات، بیانیه‌ها و مکاتبات مجمع با پیروان اهل‌بیت(ع) در نقاط مختلف جهان نیز فعال است.

چاپ، نشر و توزیع

مجمع جهانی اهل‌بیت(ع) علاوه بر حمایت فکری، فرهنگی و نرم‌افزاری از مخاطبان خود، تأمین سخت‌افزاری نیازهای آنان را نیز برعهده گرفته است؛ یعنی آنچه از سوی دو بخش پژوهش و ترجمه، تولید می‌شود، به‌وسیله بخش انتشارات و تبلیغات مجمع منتشر شده و به‌وسیله بخش توزیع، در اختیار عموم پیروان اهل‌بیت(ع) قرار می‌گیرد. نتیجه این اقدام، انتشار قرآن کریم، نهج البلاغه و حدود 1800 عنوان کتاب به 55 زبان زنده دنیا و ارسال آنها به اقصی نقاط جهان بوده است. فهرست کامل این کتاب‌ها، در کتابنامه و سایت مجمع و نیز نرم‌افزارهای کتابخانه الکترونیک آمده است[۱]‏.

پانویس

  1. ر.ک: وب‌گاه مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)

منابع مقاله

وب‌گاه مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)، پژوهش، ترجمه و توزیع، به تاریخ 15/06/1399، به آدرس اینترنتی: http://www.ahl-ul-bayt.org/fa/%D9%85%D8%B9%D8%B1%D9%81%DB%8C-%D9%85%D8%AC%D9%85%D8%B9/%D9%BE%DA%98%D9%88%D9%87%D8%B4-%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D9%87-%D9%88-%D8%AA%D9%88%D8%B2%DB%8C%D8%B9