القرآن الكريم (ترجمه آيت‌اللهی)


القرآن الكريم (ترجمه قرآن با الهام از نظريات علامه طباطبايى)، ترجمه‌اى فارسى به روش معادل است كه به طرزى شيوا و روان، توسط سيد مهدى دادور، معروف به آيت‌اللهى ارائه شده است. مترجم، خود، در مؤخره اثر، آن را ترجمه‌اى مفهومى، ساده و روان توصيف مى‌كند. حجم توضيحات تفسيرى اين ترجمه اندك بوده و به‌وسيله پرانتز از متن جدا مى‌شوند.

القرآن الکریم
نام کتاب القرآن الکریم
نام های دیگر کتاب قرآن کریم

قرآن. فارسی - عربی

پدیدآورندگان نیریزی، احمد (خطاط)

آیت‌الله ی، مهدی (مترجم)

زبان فارسی
کد کنگره ‏BP‎‏ ‎‏59‎‏/‎‏66‎‏ ‎‏/‎‏د‎‏2*
موضوع قرآن - ترجمه‎ها
ناشر جهان آرا
مکان نشر تهران - ایران
سال نشر 1384 هـ.ش
کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE10636AUTOMATIONCODE

توضيحات داخل پرانتز به گفته مترجم، برگرفته از نظريات مرحوم علامه طباطبايى است.

اين ترجمه به همراه كشف الآيات موضوعى قرآن و رساله‌اى مختصر با عنوان «تاريخ و علوم قرآن» در سال 1381 توسط انتشارات جهان‌آرا منتشر شد.

در انتهاى قرآن مترجم، مقالاتى براى استفاده خواننده آمده كه عبارت است از:

  1. مقاله‌اى با عنوان درس‌هايى از تجويد قرآن كه در آن پس از معرفى علم تجويد، به تشريح قواعد تجويدى پرداخته است.
  2. مقاله‌اى با عنوان تاريخ و علوم قرآن: در اين مقاله پس از تعريف لغوى و اصطلاحى وحى و آغاز نزول وحى، مباحثى همچون ترتيب سوره‌هاى قرآن، تاريخچه جمع‌آورى و تدوين قرآن، اعجام و نقطه‌گذارى قرآن و محكم و متشابه مورد مطالعه قرار گرفته است.

منابع مقاله

  1. مؤخره و متن كتاب.
  2. مقاله ترجمه قرآن به فارسى (5)، خامه‌گر محمد، دانشنامه موضوعى قرآن، مركز فرهنگ و معارف قرآن، 26 تيرماه 1392، به آدرس اينترنتى: t http://www.maarefquran.com/Files/fullInfo.php?session 2&id 765


پیوندها

مطالعه کتاب القرآن الکریم در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور