بازشناسی دو مکتب

بازشناسی دو مکتب (ترجمه معالم المدرستين)، ترجمه فارسی «معالم المدرستين» علامه مرتضی عسکری، به قلم محمدجواد کرمی است. اصل کتاب به زبان عربی بوده است. کتاب سه جلدی است و ترجمه همه مجلدات آن توسط محمدجواد کرمی انجام شده است. ناشر اصل کتاب، مجمع جهانی اهل‌بیت(ع) است و ترجمه را انتشارات دانشکده اصول الدین به چاپ رسانده است و طبعا سخن ناشر که در اصل کتاب آمده، در ترجمه وجود ندارد. همچنین اصل کتاب دارای مقدمه چاپ پنجم به قلم علامه عسکری است و ترجمه کتاب مقدمه دیگری از ایشان را دارد که در آن بر حفظ وحدت و رجوع به قرآن و سنت در موارد اختلاف تأکید شده است.

بازشناسی دو مکتب
نام کتاب بازشناسی دو مکتب
نام های دیگر کتاب معالم المدرستين

ترجمه معالم المدرستين

معالم المدرستين. فارسي

پدیدآورندگان عسکری، مرتضی (نويسنده)

کرمي، محمدجواد (مترجم)

زبان فارسي عربي
کد کنگره BP 141/5 /54ع8الف *
موضوع امامت - احاديث

خلافت - احاديث

اجتهاد و تقليد - احاديث

اهل سنت - دفاعيه‎ها و رديه‎ها

ناشر دانشکده اصول الدين

موسسه علمي فرهنگي علامه عسکري

مکان نشر ايران - قم

ايران - تهران

سال نشر مجلد1: 1388ش

مجلد2: 1388ش

مجلد3

کد اتوماسیون AUTOMATIONCODE14911AUTOMATIONCODE

ترجمه، روان و سلیس است و ظاهرا مترجم از روش جمله به جمله در آن بهره برده است. مترجم در برخی موارد، پاورقی‌ها را با هم ادغام کرده است؛ مثلا در الفصل الثاني: «بحوث مدرسة الخلفاء في الإمامة» در جلد اول، در ابتدای عنوان «رأي مدرسة الخلفاء و ما استدلوا به»، در شماره نخست متن عربی دو پاورقی وجود دارد که در ترجمه آن می‌بینیم این دو در یک شماره ادغام شده‌اند. در شماره دو هم همین اتفاق افتاده است؛ یعنی دو پاورقی که یکی مربوط به معرفی عمر بن خطاب و دیگری مربوط به آدرس‌دهی به کتاب است در یک جا ادغام شده‌اند[۱].

پانویس

  1. مقایسه کنید: متن کتاب، جلد اول، ص‌185 و 186 را با ترجمه کتاب، جلد اول، ص‌203 و 204

منابع مقاله

  1. متن کتاب.
  2. عسکری، مرتضی، معالم المدرستين، انتشارات مجمع جهانی اهل‌بیت(ع)، چاپ پنجم، قم، بی‌تا.


وابسته‌ها

معالم المدرستين

پیوندها