کتابشناسی آثار روسی در ایران
| کتابشناسی آثار روسی در ایران (فهرستوارۀ کتابهای روسی و ترجمهشده از زبان روسی) | |
|---|---|
| پدیدآوران | غلامی جلیسه، مجید (زیرنظر) |
| ناشر | خانه کتاب |
| مکان نشر | تهران |
| سال نشر | 1393 |
| چاپ | اول |
| شابک | 0-293-222-600-978 |
| موضوع | کتابشناسی روسی -- ترجمههای فارسی -- ادبیات روسی -- ایران |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 1 |
| کد کنگره | Z ۲۵۱۳/۳/ک۲ ۱۳۹۴ |
کتابشناسی آثار روسی در ایران (فهرستوارۀ کتابهای روسی و ترجمهشده از زبان روسی) زیرنظر مجید غلامی جلیسه؛ این کتاب به بررسی جامع آثار روسی منتشر شده در ایران از سال 1357 به بعد میپردازد. این اثر ارزشمند در دو بخش اصلی، هم ترجمههای فارسی به روسی و هم ترجمههای روسی به فارسی را پوشش داده و منبعی معتبر برای پژوهشگران ادبیات تطبیقی و مترجمان محسوب میشود.
ساختار
کتاب در دو بخش اصلی تنظیم شده است: بخش اول شامل 212 عنوان کتاب ترجمه شده از فارسی به روسی و بخش دوم شامل 1692 عنوان کتاب ترجمه شده از روسی به فارسی. همچنین شامل نمایههای مختلف برای سهولت دسترسی به اطلاعات است.
گزارش کتاب
این کتابشناسی جامع به بررسی سیر تاریخی ترجمههای دو سویه بین ایران و روسیه میپردازد. بخش اول به معرفی 212 اثر ترجمه شده از فارسی به روسی اختصاص دارد که عمدتاً در حوزههای تاریخ اسلام و تشیع، اصول اعتقادی، انقلاب اسلامی و زندگینامههای شخصیتهای برجسته ایرانی است.
بخش دوم که بخش اصلی کتاب را تشکیل میدهد، به معرفی 1692 اثر ترجمه شده از روسی به فارسی میپردازد. در این بخش نویسندگان روسی پرطرفدار در ایران مانند داستایوفسکی با 211 اثر، تولستوی با 202 اثر و چخوف با 161 اثر به تفصیل معرفی شدهاند. همچنین مترجمان پرکار این حوزه مانند سیفالدین همایون فرخ با 102 ترجمه، سروش حبیبی با 80 ترجمه و آبتین گلکار با 40 ترجمه مورد توجه قرار گرفتهاند.
کتاب با ارائه آمار دقیق از ناشران فعال در این حوزه (نخستین با 100 عنوان، نشر قطره با 89 عنوان و امیرکبیر با 63 عنوان) تصویر روشنی از بازار نشر ترجمههای روسی در ایران ارائه میدهد. این اثر نه تنها به عنوان یک کتابشناسی، بلکه به عنوان سندی برای بررسی روابط فرهنگی ایران و روسیه حائز اهمیت است.[۱]
پانويس
منابع مقاله
پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات