آئین بلاغت

    از ویکی‌نور
    (تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
    ‏آئین بلاغت
    آئین بلاغت
    پدیدآورانامین شیرازی، احمد (نويسنده)
    عنوان‌های دیگرشرح فارسی مختصر المعانی
    ناشرجامعة النجف
    مکان نشرایران - قم
    سال نشر1392ش
    چاپ5
    شابک978-964-90788-7-8
    موضوعخطیب قزوینی، محمد بن عبد الرحمن، 666 - 739ق. تلخیص المفتاح - نقد و تفسیر - تفتازانی، مسعود بن عمر، 722 - 792؟ق. مختصر المعانی - نقد و تفسیر - زبان عربی - معانی و بیان
    زبانفارسی
    تعداد جلد4
    کد کنگره
    خ۶ ت۸۰۸۲۲ 2028 PJA
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf

    آیین بلاغت، شرح فارسی احمد امین شیرازی (معاصر) بر «مختصر المعاني» سعدالدین مسعود تفتازانی (722-793ق) است.

    شارح در مقدمه‌اش بر کتاب چنین می‌نویسد که کتاب «مختصر المعاني» با همه امتیازهایی که دارد، چون فشرده و خلاصه مطول است، مغلق و مشکل به نظر می‌رسد. متأسفانه این کتاب، شرح روشن و خوبی ندارد. به‌خاطر نبودن شرح خوب و جامع و پیچیده بودن علوم بلاغت، بیم متروک ‌شدن و از بین رفتن این علوم که پایه و زیربنای شناخت اعجاز قرآن است، می‌رفت؛ لذا ایجاب می‌نمود تا شرحی بر این کتاب بنویسم و برای آنکه مطالب مشکله و دقائق و لطائف آن کاملاً روشن شود، این شرح به زبان فارسی نگارش یافت[۱]‏.

    ویژگی‌های این شرح عبارت است از:

    1. همه مطالب مصنف و شارح، مطلب‌به‌مطلب و بحث‌به‌بحث نوشته شده است؛ بدین‌گونه که عنوان بحث مورد نظر، طرف راست صفحه آمده و سپس درباره آن توضیحاتی داده شده است.
    2. از شواهد قرآنی یا شعری متن مختصر، اکتفا به ابتدای آن شده و از ذکر مابقی آنها به دلیل اینکه در متن کتاب آورده شده، خودداری گردید.
    3. از عبارات و لغات شرح و متن مختصر، آن مواردی که مغلق و مشکل بوده کاملاً توضیح داده شده است.
    4. خطبه شارح نیز به دو دلیل، تفسیر و تشریح شده است:

    اول، مطالب آن دخالت کلی در توضیح شرح و متن مختصر دارد؛ دوم، عبارات آن از نظر فنون ادبی و انواع استعارات، تشبیهات و کنایات بسیار شیوا است و برای کسانی که می‌خواهند بلاغت را بیاموزند، نمونه‌ای گویا است که با دقت و تأمل می‌توانند از آن به‌عنوان الگو بهره‌برداری نمایند[۲]‏. ویرایش جدید چهار جلدی آیین بلاغت با تجدید نظر و اضافات ذیل می‌باشد:

    1. متن مختصر المعاني، بالای صفحه قرار داده شده تا برای دانش‌پژوهان تطبیق شرح با متن تسهیل گردد.
    2. مطالب شرح با نگرشی دقیق تغییر یافته و عبارات آنها جابه‌جا شده تا اگر در الفاظ و عبارات اغلاق بوده برطرف شود.
    3. اغلاط کتاب با دقت کامل برطرف گردیده و قواعد ویراستاری کاملاً رعایت شده است[۳]‏.

    پانویس

    1. ر.ک: سخن مؤلف، ج1، ص20-21
    2. ر.ک: همان، ص21-22
    3. ر.ک: مقدمه چاپ پنجم، ص15

    منابع مقاله

    سخن مؤلف و مقدمه چاپ پنجم کتاب.

    وابسته‌ها