فرهنگ مفاهیم فلسفی

    از ویکی‌نور
    (تفاوت) → نسخهٔ قدیمی‌تر | نمایش نسخهٔ فعلی (تفاوت) | نسخهٔ جدیدتر ← (تفاوت)
    فرهنگ مفاهیم فلسفی
    پرونده:NUR.....J1.jpg
    پدیدآوراناحمدی، بابک (نویسنده)
    ناشرمرکز
    مکان نشرتهران
    سال نشر۱۴۰۳
    شابک4ـ542ـ213ـ964ـ978
    کد کنگره

    فرهنگ مفاهیم فلسفی تألیف بابک احمدی؛ این کتاب دربرگیرندۀ تعریف و توضیح مفاهیم اصلی و رایج در فلسفۀ غرب است.

    گزارش کتاب

    این کتاب دربرگیرندۀ تعریف و توضیح مفاهیم اصلی و رایج در فلسفۀ غرب است.

    در این فرهنگ مهم‌ترین مفاهیم فلسفی چنان‌که امروز در گفتمان فلسفه به کار می‌روند، با نظام الفبایی تعریف شده‌اند و در بیشتر موارد توضیحی هم دربارۀ آنها آمده است. از میان مترادف‌ها آن واژه‌ای سرمدخل شده است که در متون فلسفی رایج‌تر است.

    هر مدخل شامل سرمدخل، تعریف یا تعریف‌ها و توضیح آنهاست. تعریف‌های مختلف مفهوم در هر مداخل شماره‌گذاری شده‌اند، مگر اینکه تنها یک تعریف یا یک توضیح در معنای آن آمده باشد.

    تعریف‌ها به کارکرد مفاهیم در گفتمان فلسفه یا گفتمان منطق مربوط می‌شوند. روشن است که در مواردی با تعریف‌هایی که در فرهنگ‌های واژه‌ها می‌آیند و با تعریف‌هایی که در گفتمان‌های غیرفلسفی مطرح می‌شوند، تفاوت دارد.

    مدخل‌ها بیشتر مفرد آمده‌اند؛ بنابراین اگر خواننده بخواهد مفهوم «اصول» یا «اجزا» را بشناسد، باید به مدخل‌های «اصل» یا «جزء» رجوع کند. در مواردی معدود، مفهومی به شکل جمع آمده است. در این موارد مفهوم به شکل مفرد مطرح نیست و در مجموعه‌ای معنا می‌یابد، مانند «آزادی‌های بنیادین» و «اصول اندیشه».

    مدخل‌های معدودی شبه‌جمله‌های مهم فلسفی‌اند که بیشتر به لاتین یا یونانی بیان شده‌اند؛ در این فرهنگ ترجمۀ آنها به عنوان سرمدخل آمده است، مانند «از هیچ» که توضیح «ex nihilo» است.

    برخی از واژه‌های فلسفی مهم یونانی، لاتین و آلمانی که در متون فلسفی در زبان اصلی به کار می‌روند، در این فرهنگ با آوانگاری فارسی آمده‌اند، مانند واژۀ یونانی آگورا و واژۀ آلمانی گشتل.

    اگر مفهومی در زبان‌های فرانسوی و آلمانی ساخته شده باشد، آمده است؛ همچنین مهم‌ترین مفاهیم یونانی و لاتین نیز ذکر شده‌اند. در این موارد به صورت‌های ی: یونانی، ل: لاتین، ف: فرانسوی و آ: آلمانی ثبت شده‌اند.

    در این فرهنگ نام فیلسوفان، دانشمندان و هنرمندان فقط با ذکر نام خانوادگی آمده است؛ در مواردی که نام خانوادگی همانند است و نام هر دو در این فرهنگ آمده، نام کوچک نیز بیان شده است، مانند تامس مور و جرج ادوارد مور.

    در پایان کتاب برابرنامۀ سرمدخل‌ها آمده است که راهنمای یافتن سرمدخل‌های فارسی بر اساس معادل آنها به انگلیسی و در مواردی یونانی، لاتین، فرانسوی و آلمانی است.[۱]

    پانويس


    منابع مقاله

    کتابخانه تخصصی ادبیات

    وابسته‌ها